"أوجه عدم المساواة داخل" - Traduction Arabe en Anglais

    • inequalities within
        
    • inequality within
        
    • inequities within
        
    At the same time, with few exceptions, income inequalities within countries have increased since the early 1980s. UN وفي الوقت نفسه، زادت، باستثناءات قليلة، أوجه عدم المساواة داخل البلدان منذ مطلع ثمانينات القرن العشرين.
    Moreover, State provision of food aid through social safety nets rarely addresses discrimination stemming from inequalities within the households. UN وعلاوة على ذلك، فإن تقديم الدولة للمعونة الغذائية من خلال شبكات الضمان الاجتماعي قليلاً ما يتناول مسألة التمييز النّابع من أوجه عدم المساواة داخل الأسَر.
    In addition to addressing inequalities within and among countries, delegations called for strengthened social policies, improved efforts to eradicate hunger, and creation of employment opportunities for youth and women. UN وبالإضافة إلى معالجة أوجه عدم المساواة داخل البلدان وفيما بينها، دعت الوفود إلى تعزيز السياسات الاجتماعية، وزيادة الجهود المبذولة للقضاء على الجوع، وتوفير فرص عمل للشباب والنساء.
    inequality within and among countries and social groups is also rising. UN وتتزايد أيضا أوجه عدم المساواة داخل البلدان والفئات الاجتماعية وفيما بينها.
    The Executive Director noted that overall progress has been made towards reaching the Millennium Development Goals but that the Goals are tracked by national averages that do not measure inequities within societies. UN ونوَّه المدير التنفيذي بمجمل التقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية لكنه استدرك قائلا إن تتبُّع الأهداف يتم من خلال معدلات وطنية لا تقيس أوجه عدم المساواة داخل المجتمعات.
    inequalities within countries related to such factors as income, gender, regional disparities and ethnicity greatly affect a child's chances of attending school. UN وترتبط أوجه عدم المساواة داخل البلدان بعوامل كالدخل ونوع الجنس والتباين الإقليمي وتؤثر الإثنية كثيراً على فرص الطفل في الالتحاق بالمدرسة.
    However, among the continuing concerns are the inequalities within and across regions and countries associated with gender, language, ethnicity, disability, income-poverty and geography. UN على أن هناك بين الشواغل المستمرة أوجه عدم المساواة داخل المناطق والبلدان وغيرها المرتبطة بنوع الجنس، واللغة، والعرق، والعجز، وانخفاض الدخل والجغرافيا.
    In addition to addressing inequalities within and among countries, delegations called for strengthened social policies, improved efforts to eradicate hunger, and creation of employment opportunities for youth and women. UN وبالإضافة إلى معالجة أوجه عدم المساواة داخل البلدان وفيما بينها، دعت الوفود إلى تعزيز السياسات الاجتماعية، وزيادة الجهود المبذولة للقضاء على الجوع، وتوفير فرص عمل للشباب والنساء.
    In addition to addressing inequalities within and among countries, delegations called for strengthened social policies, improved efforts to eradicate hunger, and creation of employment opportunities for youth and women. UN وبالإضافة إلى معالجة أوجه عدم المساواة داخل البلدان وفيما بينها، دعت الوفود إلى تعزيز السياسات الاجتماعية، وزيادة الجهود المبذولة للقضاء على الجوع، وتوفير فرص عمل للشباب والنساء.
    In addition to addressing inequalities within and among countries, delegations called for strengthened social policies, improved efforts to eradicate hunger, and creation of employment opportunities for youth and women. UN وبالإضافة إلى معالجة أوجه عدم المساواة داخل البلدان وفيما بينها، دعت الوفود إلى تعزيز السياسات الاجتماعية، وزيادة الجهود المبذولة للقضاء على الجوع، وتوفير فرص عمل للشباب والنساء.
    What was needed was a type of globalization that would spread the benefits of development to all corners of the world, reduce inequalities within and among nations, ensure the prosperity of all the members of the international community, ensure respect for the rule of law as democratically established, consolidate integration efforts and reduce trends towards exclusion. UN وينبغي أن تعود العولمة بالمنفعة اﻹنمائية على جميع أنحاء الكرة اﻷرضية، وأن تقلل من أوجه عدم المساواة داخل الدول وفيما بينها، وأن تضمن الرخاء لجميع أعضاء المجتمع الدولي، وأن تحترم سيادة القانون المعمول به بصورة ديمقراطية، وأن تعزز عناصر التكامل وتقلل من اتجاهات التهميش.
    Moreover, while Government provision of food aid through social safety nets is usually administered equally to households that reach certain poverty lines, it does not address discrimination stemming from inequalities within the households. UN وفضلاً عن ذلك ففي حين أن المعونة الغذائية التي توفرها الحكومة عبر شبكات الأمان الاجتماعي توزَّع عادة بصورة متساوية على الأُسر التي تصل إلى خط معيّن من الفقر، فإنها لا تعالج التمييز الناجم عن أوجه عدم المساواة داخل الأُسر.
    Moreover, while Government provision of food aid through social safety nets is usually administered equally to households that reach certain poverty lines, it does not address discrimination stemming from inequalities within the households. UN ويضاف إلى ذلك أنه إذا كانت المعونة الغذائية التي توفرها الحكومة عبر شبكات الأمان الاجتماعي توُزع عادة بصورة متساوية على الأسر التي تصل إلى خط معين من الفقر، فإنها لا تعالج التمييز الناجم عن أوجه عدم المساواة داخل الأسر.
    48. In a general context of growing inequalities, exclusion among social groups remains significant, accounting for a large part of overall inequalities within countries. UN ٤٨ - وفي السياق العام لزيادة أوجه عدم المساواة، لا يزال الاستبعاد بين الفئات الاجتماعية كبيرا، وهو مسؤول عن جزء كبير من أوجه عدم المساواة داخل البلدان بشكل عام.
    While inequalities within countries are mainly the domain of national Governments, there are several instances where global rules, or the lack thereof, may enhance those inequalities or constrain government action at the national level to reduce them. UN وفي حين أن أوجه عدم المساواة داخل البلدان هي من اختصاص الحكومات الوطنية في المقام الأول، فهناك العديد من الحالات التي يمكن فيها للقواعد العالمية، أو عدم وجودها، أن يعزز أوجه عدم المساواة تلك أو يقيد الإجراءات التي تقوم بها الحكومات على الصعيد الوطني للحد منها.
    23. Finally, and directly related to the above, global rules have led to a shrinking of the policy space of national Governments, particularly of the developing countries, in ways that impede the reduction of inequalities within countries and are beyond what is necessary for the efficient management of interdependence. UN 23 - وفي الختام، وفيما يتصل مباشرة بما ذكر أعلاه، فقد أدت القواعد العالمية إلى تقلص حيز سياسات الحكومات الوطنية، ولا سيما في البلدان النامية، بسبل تحول دون الحد من أوجه عدم المساواة داخل البلدان وتتجاوز ما هو ضروري لإدارة الترابط على نحو فعال.
    Given the interdependency of the world, it was more important than ever to collaborate to reduce inequalities within and between countries if the goals of sustainable development were to be fully achieved. UN وبالنظر إلى الترابط الموجود على مستوى العالم فإن التعاون من أجل تقليل أوجه عدم المساواة داخل البلدان وفيما بينها قد أصبح أكثر أهمية مما كان في أي وقت مضى إذا ما أريد أن تتحقق بالكامل الأهداف الإنمائية للألفية.
    We also stress that the post-2015 development agenda should promote rapid, sustained and inclusive economic growth in developing countries as a key requirement for eradicating poverty and hunger and reducing inequalities within and among countries. UN ونؤكد أيضا أن خطة التنمية لما بعد عام 2015 ينبغي لها أن تحرك نموا اقتصاديا سريعا ومطردا وشاملا للجميع في البلدان النامية، باعتبار ذلك شرطا أساسيا للقضاء على الفقر والجوع، والحد من أوجه عدم المساواة داخل البلدان وفيما بينها.
    26. inequality within and between countries remains a major challenge. UN 26 - ولا تزال أوجه عدم المساواة داخل البلدان وفيما بينها تشكل تحديا كبيرا.
    It should contribute to ensuring the overall coherence of the global system and to making it more conducive to the moral goals of fighting poverty, reducing inequality within and among nations, protecting the right of present and future generations to the preservation of the environment, integrating women on an equal basis and bringing the marginalized fully into the market economy. UN وعليه أن يساهم في كفالة الترابط الإجمالي للنظام العالمي، وفي جعله يفضي بصورة أكبر إلى تحقيق الأهداف الأخلاقية المتمثلة في مكافحة الفقر، وتخفيض أوجه عدم المساواة داخل الأمم وفيما بينها، وحماية حق الأجيال الحالية والقادمة في المحافظة على البيئة، وإشراك المرأة على قدم المساواة مع الرجل، وإدماج الفئات المهمشة إدماجاً كاملاً في اقتصاد السوق.
    The Executive Director noted that overall progress has been made towards reaching the Millennium Development Goals but that the Goals are tracked by national averages that do not measure inequities within societies. UN ونوَّه المدير التنفيذي بمجمل التقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية لكنه استدرك قائلا إن تتبُّع الأهداف يتم من خلال معدلات وطنية لا تقيس أوجه عدم المساواة داخل المجتمعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus