"أودت بحياة" - Traduction Arabe en Anglais

    • claimed the lives
        
    • took the lives
        
    • that killed
        
    • the lives of
        
    • killing
        
    • cost the lives
        
    • have claimed
        
    • dead
        
    • took the life
        
    • lost their lives
        
    • claimed the life of
        
    • resulting in the death
        
    • had resulted in the deaths
        
    Since 1959, Cuba has been a victim of terrorist acts which have claimed the lives of 3,478 Cuban citizens and left 2,099 maimed. UN ومنذ عام 1959، كانت كوبا ضحية أعمال إرهابية أودت بحياة 478 3 شخصا وتسببت في تشوهات لما عدده 099 2 مواطنا كوبيا.
    Since 1959, Cuba has been the victim of terrorist acts which have claimed the lives of 3,478 Cuban nationals and left 2,099 maimed. UN ومنذ عام 1959، تعرَّضت كوبا لأعمال إرهابية أودت بحياة 478 3 مواطناً كوبياً وأدَّت إلى تشويه 099 2 آخرين.
    By the early 1990s, disparity between the two tribes in wealth and resources led to bloody clashes that took the lives of many civilians. UN وبحلول أوائل التسعينات، أدى التفاوت بين القبيلتين في الثروات والموارد إلى صدامات دامية أودت بحياة العديد من المدنيين.
    He was court-martialed for a friendly fire incident that killed five men. Open Subtitles حوكم عسكريّاً لحادثة إطلاق نيرانٍ صديقةٍ أودت بحياة 5 رجال
    In particular a spate of attacks against HNP personnel has cost the lives of five officers in recent weeks. UN وبصفة خاصة، تعرض أفراد الشرطة الوطنية الهايتية لموجة من الهجمات أودت بحياة خمسة ضباط في اﻷسابيع اﻷخيرة.
    The brutal killing of 12 Nepalese who had gone to Iraq simply to earn a living had shocked the conscience of humanity. UN والمذبحة التى أودت بحياة 12 نيبالياً، ذهبوا إلى العراق ببساطة لكسب عيشهم، كانت صدمة للضمير الإنسانى.
    These incidents have caused 23 casualties, most of them among the Abkhaz population, and have claimed the life of 1 CIS soldier. UN وأسفرت هذه الحوادث عن وقوع ٢٣ إصابة معظمها بين السكان اﻷبخاز، كما أودت بحياة جندي واحد تابع لرابطة الدول المستقلة.
    A series of targeted assassinations carried out by the two rival groups claimed the lives of several senior Hizbul Islam and Al-Shabaab members. UN وارتكبت المجموعتان المتنافستان سلسلة من الاغتيالات الموجهة أودت بحياة عدد من كبار أعضاء حزب الإسلام وحركة الشباب.
    I wish to draw your attention to several incidents of Palestinian terrorism which have claimed the lives of four Israelis in the past week. UN أود أن أوجه نظركم إلى عدة حالات من الإرهاب الفلسطيني التي أودت بحياة أربعة إسرائيليين خلال الأسبوع الماضي.
    In the 1930s the Ukrainian nation survived one of the most fearful tragedies in its history, which claimed the lives of millions of people. UN في الثلاثينيات، نجت الأمة الأوكرانية من أحد أكثر المآسي بشاعة في تاريخها، التي أودت بحياة ملايين الأشخاص.
    Next year Ukraine will commemorate the seventieth anniversary of the induced famine which in 1932 and 1933 took the lives of over 7 million Ukrainians. UN وستحيي أوكرانيا العام القادم الذكرى السبعين للمجاعة المصطنعة التي أودت بحياة 7 ملايين أوكراني في عامي 1932 و 1933.
    These hopes were unfortunately not realized as the country once again plunged into a civil war which took the lives of as many as 500,000 Rwandans. UN ولكن هذه اﻵمال لم تتحقق لﻷسف، حيث خاض ذلك البلد مرة أخرى حربا أهلية أودت بحياة نحو ٠٠٠ ٥٠٠ رواندي.
    couple of years ago in Europe they had that massive heat wave that killed 35,000 people. Open Subtitles قبل بضعة سنوات حصلت موجة حرارية هائلة في أوروبا أودت بحياة 35.000 شخصا
    The nation which presumes to judge the world is the nation which dropped atom bombs on Hiroshima and Nagasaki, invaded Cuba at the Bay of Pigs and waged a war in Vietnam that killed almost 4 million sons and daughters of that courageous people. UN إن اﻷمة التي تنوي محاكمة العالم قصفت هيروشيما وناغازاكي بقنبلتين نوويتين، وغزت كوبا في حادثة خليج الخنازير، وشنﱠت حربا في فييت نام أودت بحياة زهاء أربعة ملايين من أبناء وبنات ذلك الشعب الشجاع.
    killing thousands of men on both sides. Open Subtitles أودت بحياة الالاف من الرجال من كلا الجانبين
    It would, indeed, be a mistake to continue to present different traditions and cultures as sources of conflict, despite the many experiences that we have been through and the ruinous conflicts that have cost the lives of millions of people. UN بل وسيكون من الخطأ الاستمرار في تقديم العادات والثقافات المختلفة بوصفها مصادر للصراع، على الرغم من التجارب العديدة التي مررنا بها والصراعات المدمرة التي أودت بحياة ملايين الناس.
    The clashes are said to have left hundreds of people dead. UN ويقال إن الاشتباكات أودت بحياة مئات اﻷشخاص.
    Faced with a series of heinous attacks, in particular the highly symbolic one that took the life of former Prime Minister Hariri, those authorities, with the support of an entire people, called for justice to be done. UN فلما ووجهت هذه الأخيرة بسلسلة من الهجمات الشنيعة، وبخاصة الهجمة ذات الدلالة البالغة التي أودت بحياة رئيس الوزراء السابق رفيق الحريري، سعت إلى أن تأخذ العدالة مجراها، بتأييد من الشعب بأكمله.
    Condemning the Hula massacre in the Syrian governorate of Homs, in which scores of innocent civilians, including children and women, lost their lives, UN - وإذ يدين مجزرة الحولة بمحافظة حمص السورية والتي أودت بحياة العشرات من المدنيين الأبرياء بمن فيهم الأطفال والنساء،
    The United States also had a disgraceful human rights record abroad: since 1776, it had been involved in over 70 wars resulting in the death of untold numbers of people. UN وسجل الولايات المتحدة في حقوق اﻹنسان في الخارج مخجل: فمنذ عام ١٧٧٦، اشتركت في أكثر من ٧٠ حربا أودت بحياة عدد لا يحصى من البشر.
    Referring then to the recent atrocities which had resulted in the deaths of four UNHCR staff members, he stated that security issues would be one of his major concerns as Chairman. UN 15- وأشار إلى الفظائع الأخيرة التي أودت بحياة أربعة من موظفي المفوضية، فقال إن مسائل الأمن ستكون أحد شواغله الأساسية كرئيس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus