"أود أن أؤكد مجددا" - Traduction Arabe en Anglais

    • I would like to reiterate
        
    • I wish to reiterate
        
    • I would like to reaffirm
        
    • I wish to reaffirm
        
    • I should like to reaffirm
        
    • I should like to reiterate
        
    • let me reiterate
        
    • allow me to reiterate
        
    • let me reaffirm
        
    • may I reiterate
        
    • I once again reiterate
        
    • I would like to reconfirm
        
    • I wish to stress once again
        
    • I would also like to reiterate
        
    In that regard, I would like to reiterate that the Security Council presidential statement stipulates that: UN وفي ذلك الصدد، أود أن أؤكد مجددا أن البيان الرئاسي لمجلس الأمن ينص على:
    In conclusion, I would like to reiterate our strong support for the Court in its role as the principal judicial organ of the United Nations. UN وختاما، أود أن أؤكد مجددا على دعمنا القوي للمحكمة في أدائها لدورها باعتبارها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة.
    In conclusion, I wish to reiterate India's steadfast commitment to the work of the United Nations. UN في الختام، أود أن أؤكد مجددا على التزام الهند الثابت بعمل الأمم المتحدة.
    In this respect, I wish to reiterate the support of my country for the implementation of the responsibility to protect, which is symbolic of the strengthening of multilateralism for the good of populations. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد مجددا دعم بلادي لتنفيذ المسؤولية عن الحماية، التي هي رمز تعزيز التعددية لما فيه خير الشعوب.
    As we are poised to start the intergovernmental negotiations, I would like to reaffirm the principled position of Mongolia on Security Council reform. UN فيما نحن على وشك البدء بتلك المفاوضات، أود أن أؤكد مجددا الموقف المبدئي لمنغوليا بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    In this spirit, I wish to reaffirm Germany's commitment as part of the responsibility that we all share as an international community of States. UN وبهذه الروح، أود أن أؤكد مجددا التزام ألمانيا في إطار المسؤولية التي نتشاطرها جميعا كمجتمع دولي.
    In conclusion, I should like to reaffirm the full readiness of my delegation to make its modest contribution to the success of our work. UN في الختام، أود أن أؤكد مجددا استعداد وفدي الكامل لتقديم إسهامه المتواضع في إنجاح عملنا.
    First of all, I should like to reiterate our position on the draft resolutions that have been presented under this item. UN أولا وقبل كل شيء، أود أن أؤكد مجددا موقفنا فيما يتعلق بمشاريع القرارات التي قدمت في إطار هذا البند.
    In conclusion, let me reiterate Japan's continued support for the nation-building efforts of Afghanistan. UN وفي الختام، أود أن أؤكد مجددا على دعم اليابان المتواصل لجهود بناء الدولة في أفغانستان.
    In conclusion, I would like to reiterate India's commitment to the peacebuilding architecture. UN في الختام، أود أن أؤكد مجددا التزام الهند بهيكل بناء السلام.
    In this connection, I would like to reiterate that for Ukraine, ratification of the Convention is a matter of time. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد مجددا أن التصديق على الاتفاقية بالنسبة ﻷوكرانيا هي مسألة وقت.
    On this occasion, I would like to reiterate the EU's position on the pressing need for an arms trade treaty. UN وفي هذه المناسبة، أود أن أؤكد مجددا على موقف الاتحاد الأوروبي إزاء الحاجة الملحة إلى عقد معاهدة للاتجار بالأسلحة.
    I would like to reiterate Singapore's continued support and commitment to the promotion of maritime safety and security. UN أود أن أؤكد مجددا دعم سنغافورة المستمر لتطوير السلامة والأمن البحريين والتزامها بذلك.
    In concluding, Mr. Chairman, I wish to reiterate my delegation's full support for your efforts for a productive session this year. UN وفي الختام، أود أن أؤكد مجددا كامل دعم وفد بلدي لجهودكم لعقد دورة مثمرة هذا العام.
    As for Security Council resolutions or statements concerning the Korean peninsula, I wish to reiterate our total rejection of them. UN أما بالنسبة لقرارات مجلس الأمن أو البيانات المتعلقة بشبه الجزيرة الكورية، أود أن أؤكد مجددا على رفضنا التام لها.
    Before I conclude, I wish to reiterate what a constant source of inspiration the Charter is to us. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أؤكد مجددا على ما يمثله لنا الميثاق بصفته مصدرا دائما لﻹلهام.
    To our brother country the Kingdom of Morocco, I would like to reaffirm our support for its legitimate fight to recover its territorial integrity. UN وإلى البلد الشقيق، المملكة المغربية، أود أن أؤكد مجددا تأييدنا لنضاله المشروع في استعادة سلامته الإقليمية.
    Nonetheless, I would like to reaffirm once again my country's readiness to engage in constructive dialogue with the United Kingdom. UN ورغم ذلك، أود أن أؤكد مجددا مرة أخرى استعداد بلدي للدخول في حوار بنّاء مع المملكة المتحدة.
    In that regard, I wish to reaffirm Papua New Guinea's support for Germany and Japan to be included as permanent members in an expanded Security Council. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد مجددا دعم غينيا الجديدة لإدراج ألمانيا واليابان بوصفهما عضوين دائمين في مجلس الأمن الموسع.
    From this high rostrum, I wish to reaffirm Mongolia's strong commitment to our common struggle against the scourge of terrorism. UN ومن فوق هذه المنصة الرفيعة، أود أن أؤكد مجددا التزام منغوليا القوي بكفاحنا المشترك ضد آفة الإرهاب.
    In the context of the regional aspect, I should like to reaffirm India's national commitment to assisting Afghanistan in this complex moment in its transition. UN وفي السياق الإقليمي، أود أن أؤكد مجددا على الالتزام الوطني للهند بمساعدة أفغانستان في هذه المرحلة المعقّدة في تحوُّلها.
    In that framework, I should like to reiterate in the strongest terms my country's steadfast support for the one-China policy. UN وفي ذلك الإطار، أود أن أؤكد مجددا وبأقوى تعبير دعم بلدي الثابت لسياسة الصين الواحدة.
    In conclusion, let me reiterate our firm support for the United Nations humanitarian effort. UN وفي الختام، أود أن أؤكد مجددا دعمنا الراسخ للجهد الإنساني الذي تقوم به الأمم المتحدة.
    Mr. Chairman, allow me to reiterate the Cuban delegation's full support in the discharge of your duties. UN سيدي الرئيس، أود أن أؤكد مجددا على دعم وفد كوبا الكامل لكم في الاضطلاع بمهامكم.
    In conclusion, let me reaffirm my country's readiness to contribute to international endeavours to alleviate the suffering of Libyan citizens. UN وفي الختام، أود أن أؤكد مجددا استعداد بلدي للإسهام في المساعي الدولية لتخفيف معاناة المواطنين الليبيين.
    In conclusion, may I reiterate my delegation's firm belief that, in order to make tangible progress in fighting transnational crime, it is absolutely essential to develop effective cooperation among Member States in information-sharing, victim protection, detection and prosecution. UN وفي الختام، أود أن أؤكد مجددا إيمان وفد بلدي الراسخ بأنه، لتحقيق تقدم ملموس في مكافحة الجريمة عبر الوطنية، من الضروري للغاية إقامة تعاون فعال فيما بين الدول الأعضاء في تبادل المعلومات وحماية الضحايا والاكتشاف والمقاضاة.
    To the islanders, I once again reiterate our firm commitment to fully respect their way of life, culture and institutions, as stated in our national constitution. UN وبالنسبة ﻷهالي الجزر، أود أن أؤكد مجددا التزامنا الثابت بالاحترام الكامل ﻷسلوب حياتهم وثقافتهم ومؤسساتهم، كما ينص على ذلك دستورنا الوطني.
    As we are opening the debate on agenda item 59, I would like to reconfirm my understanding that the General Assembly will not be taking any decision on this item at this stage of its consideration, in accordance with the assurances that I have received to this effect. UN وإذ نفتتح المناقشة بشــأن البنــد ٥٩ من جــــدول اﻷعمال، أود أن أؤكد مجددا أنني أفهم أن الجمعية العامــة لن تتخــذ أي إجــراء بشــأن هــذا البنــد فــي هــــذه المرحلة من نظرها، وذلك وفقا للتأكيدات التي تلقيتها بهذا المعنى.
    In mentioning development, I wish to stress once again the importance of women in the world. UN وفي معرض الحديث عن التنمية، أود أن أؤكد مجددا على أهمية المرأة في هذا العالم.
    I would also like to reiterate Chile's support for the new Secretary-General. UN كما أود أن أؤكد مجددا دعم شيلي للأمين العام الجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus