"أود أن أؤكد من" - Traduction Arabe en Anglais

    • I would like to reiterate
        
    • I would like to reaffirm
        
    • I wish to reaffirm
        
    • I wish to reiterate
        
    • I should like to reaffirm
        
    • let me reaffirm
        
    • I should reiterate
        
    • let me reiterate
        
    • I want to reaffirm
        
    • I would like to reconfirm
        
    • allow me to reiterate that
        
    • I should like to reiterate
        
    In conclusion, I would like to reiterate Nepal's abiding faith in the principles and purposes of the United Nations Charter. UN في ا لختام، أود أن أؤكد من جديد على إيماننا الراسخ بمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة.
    At the same time, I would like to reiterate our support for the Secretary-General's plea to the Fifth Committee some days ago. UN وفي الوقت ذاته، أود أن أؤكد من جديد تأييدنا للالتماس الذي قدمه اﻷمين العام إلى اللجنة الخامسة قبل أيام.
    Turning now to the problem of the Security Council-imposed sanctions, I would like to reaffirm the position of my country on this issue. UN وإذ ننتقل الآن إلى مشكلة الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن، أود أن أؤكد من جديد موقف بلدي بشأن هذا الموضوع.
    That said, I wish to reaffirm Brazil's support for the activities of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. UN بعد قولي هذا، أود أن أؤكد من جديد تأييد البرازيل للأنشطة التي تضطلع بها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    In that regard, I wish to reiterate that there are no territorial issues pending between Chile and Bolivia. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد من جديد أنه ليست هناك مسائل إقليمية عالقة بين شيلي وبوليفيا.
    Finally, I should like to reaffirm that Mauritius remains committed to meeting the Millennium Development Goals by 2015. UN أخيراً، أود أن أؤكد من جديد على أن موريشيوس لا تزال ملتزمة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    In this context, I would like to reiterate the importance of disarmament education. UN وفي هذا السياق، أود أن أؤكد من جديد أهمية التثقيف في مجال نزع السلاح.
    In concluding, I would like to reiterate our firm commitment to a comprehensive settlement of the Cyprus problem under your good offices mission and on the basis of the United Nations Comprehensive Settlement Plan. UN وفي الختام، أود أن أؤكد من جديد التزامنا الثابت بالوصول إلى التسوية الشاملة لمشكلة قبرص من خلال مهمة المساعي الحميدة التي تضطلعون بها واستنادا إلى خطة الأمم المتحدة للتسوية الشاملة.
    To conclude, I would like to reiterate the position that the leader of my delegation took yesterday. UN في الختام، أود أن أؤكد من جديد الموقف الذي طرحه رئيس وفدي يوم أمس.
    But I would like to reiterate something that I proposed earlier on behalf of the EU. UN ولكنني أود أن أؤكد من جديد على أمر اقترحته في وقت سابق بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    Thus, I would like to reiterate Armenia's commitment to maintaining the existing cease-fire, while eagerly searching for a solution based on good will, mutual compromise and understanding. UN ولهذا أود أن أؤكد من جديد التزام أرمينيا بالمحافظة على وقف اطلاق النار الحالي بينما تبحث بشدة عن حل يقوم على حسن النية والتوفيق والتفاهم المتبادل.
    I would like to reiterate our concern with regard to the question of the character and utilization of the GSO. UN أود أن أؤكد من جديد قلقنا إزاء مسألة طبيعة المدار الثابت بالنسبة لﻷرض واستخدامه.
    In this regard, I would like to reaffirm once again the following points. UN وفي هذا الخصوص، أود أن أؤكد من جديد النقاط التالية.
    From this rostrum, I would like to reaffirm that the democratic process in Mongolia is irreversible and that Mongolia's foreign policy will remain constant. UN ومن هــذه المنصة أود أن أؤكد من جديد أن العمليــة الديمقراطيــة لا رجعة فيها وأن سياسة منغوليا الخارجية ستظل ثابتة.
    In conclusion, I would like to reaffirm Indonesia's commitment to the World Programme of Action for Youth. UN وفي الختام، أود أن أؤكد من جديد على التزام إندونيسيا ببرنامج العمل العالمي للشباب.
    I wish to reaffirm the joint African position agreed at Ezulwini for fairer representation on the Security Council. UN أود أن أؤكد من جديد الموقف الأفريقي المشترك المتفق عليه في إزولويني الذي يطالب بتمثيل أكثر إنصافا في مجلس الأمن.
    In that regard, I wish to reaffirm that Cameroon will respect all its commitments. UN وفي ذلك الصدد أود أن أؤكد من جديد أن الكاميرون سوف تحترم جميع التزاماتها.
    In conclusion, I wish to reiterate my delegation's unwavering commitment to the promotion and protection of equal rights for all. UN وفي الختام، أود أن أؤكد من جديد التزام وفد بلدي الثابت بتعزيز وحماية الحقوق المتساوية للجميع.
    In conclusion, I wish to reiterate our commitment to, and support for, this process. UN وفي الختام، أود أن أؤكد من جديد التزامنا بهذه العملية ودعمنا لها.
    Hence I should like to reaffirm our satisfaction with respect to the agenda which has been adopted. UN ومن ثم فإنني أود أن أؤكد من جديد ارتياحنا فيما يتعلق بجدول الأعمال الذي جرى إقراره.
    Finally, let me reaffirm Uruguay's commitment to ensure that the rights of children and adolescents will become a reality. UN وأخيرا، أود أن أؤكد من جديد التزام أوروغواي بضمان أن تصبح حقوق الأطفال والمراهقين حقيقة واقعة.
    As a last point, I should reiterate that the people and Government of the Islamic Republic of Iran are determined to exercise their inalienable right to nuclear technology for peaceful purposes and to build on their own scientific advances in developing various peaceful aspects of this technology, including the fuel cycle. UN وكنقطة أخيرة، أود أن أؤكد من جديد على أن شعب وحكومة جمهورية إيران الإسلامية عاقدا العزم على ممارسة حقهما غير القابل للتصرف في التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، وفي البناء على أوجه تقدمهما العلمي في تطوير مختلف الجوانب السلمية لهذه التكنولوجيا، بما في ذلك دورة الوقود.
    To conclude, let me reiterate Indonesia's full commitment to helping Afghanistan succeed. UN وفي الختام، أود أن أؤكد من جديد التزام إندونيسيا الكامل بمساعدة أفغانستان على إحراز النجاح.
    In conclusion, I want to reaffirm Papua New Guinea's firm commitments to what I have outlined and reiterate that global, regional and local partnerships in promoting sustainable development is the key to addressing the challenges that confront the world today. UN ختاما، أود أن أؤكد من جديد التزام بابوا غينيا الجديدة الصارم بما رسمته من خطوط عريضة وأن أكرر أن الشراكات العالمية والإقليمية والمحلية لتدعيم التنمية المستدامة هي وسيلة التصدي للتحديات التي يواجهها العالم اليوم.
    In conclusion, I would like to reconfirm Ukraine’s continued commitment to support peaceful settlement in the Middle East and its readiness to make a meaningful contribution to facilitate further progress in the solution of the question of Palestine. UN وختاما، أود أن أؤكد من جديد التزام أوكرانيا المتواصل بدعم التسوية السلمية في الشرق اﻷوسط واستعدادها لﻹسهام المجدي في تيسير المزيد من التقدم في حل قضية فلسطين.
    In conclusion, allow me to reiterate that the attainment of the Millennium Development Goals is the collective responsibility of the world community. UN وفي الختام، أود أن أؤكد من جديد على أن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية يشكل مسؤولية جماعية تقع على عاتق المجتمع الدولي.
    In conclusion, I should like to reiterate that Slovenia will continue to contribute to solving the main global environmental problems. UN وختاما، أود أن أؤكد من جديد أن سلوفينيا ستواصل اﻹسهام في حل المشاكل البيئية العالمية اﻷساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus