In conclusion, I would like to point out that Haiti and MINUSTAH are today at an important crossroads. | UN | وختاما، أود أن أشير إلى أن هايتي وبعثة الأمم المتحدة تقفان اليوم عند مفترق طرق هام. |
On that subject, I would like to point out that my country receives very little technical and financial assistance. | UN | وبخصوص هذا الموضوع، أود أن أشير إلى أن بلدي يتلقى قدرا ضئيلا من المساعدة التقنية والمالية. |
In conclusion, I would like to note that this draft resolution will be adopted by consensus, without a vote. | UN | وفي الختام، أود أن أشير إلى أن مشروع القرار هذا سيعتمد بتوافق الآراء، وبدون تصويت. |
At the same time, I wish to point out that our rules of procedure do not specifically address the question of appointments of special coordinators. | UN | وفي الوقت ذاته، أود أن أشير إلى أن نظامنا الداخلي لا يعالج بالتحديد مسألة تعيين المنسقين الخاصين. |
Here, I would like to recall that the participating States in Helsinki, in exercising considerable foresight, stated their conviction that: | UN | وفي هذا المقام، أود أن أشير إلى أن الدول المشاركة في هلسنكي أعربت، بتبصر كبير، عن اقتناعها بأنه: |
In concluding, I wish to note that the draft resolution is open for co-sponsorship. | UN | وفي الختام، أود أن أشير إلى أن مشروع القرار مفتوح للمشاركة في تقديمه. |
In that regard, I should like to point out that Kazakhstan's legislation regarding arms control is continuously being strengthened. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أشير إلى أن كازاخستان تعزز على نحو مستمر قوانينها المعنية بتحديد الأسلحة. |
However, I would like to point out that the Libyan authorities have, indeed, provided assurances that they will cooperate with the Scottish court. | UN | بيد أنني أود أن أشير إلى أن السلطات الليبية قد قدمت بالفعل تأكيدات ذكرت فيها أنها ستتعاون مع المحكمة الاسكتلندية. |
In conclusion, I would like to point out that the Republic of Moldova strongly supports the United Nations process of modernization. | UN | ختاما، أود أن أشير إلى أن جمهورية مولدوفا تؤيد بشدة عملية تحديث اﻷمم المتحدة. |
With regard to confidence-building, I would like to point out that Ecuador has already adopted bilateral measures with its two neighbouring States. | UN | وفيما يتعلق ببناء الثقة، أود أن أشير إلى أن إكوادور اتخذت بالفعل تدابير ثنائية مع الدولتين المجاورتين لها. |
Furthermore, I would like to note that the counter-terrorism policy adopted by Colombia includes respect for human rights as one of its central elements. | UN | وفضلا عن ذلك، أود أن أشير إلى أن احترام حقوق الإنسان يشكل أحد العناصر المحورية في السياسة التي اعتمدتها كولومبيا لمكافحة الإرهاب. |
In conclusion, I would like to note that the international community is going through a complex period. | UN | وفي الختام، أود أن أشير إلى أن المجتمع الدولي يمر في فترة معقدة. |
In conclusion, I wish to point out that Armenia's membership of the Commission on Human Rights runs counter to common sense. | UN | وختاماً، أود أن أشير إلى أن عضوية أرمينيا في لجنة حقوق الإنسان تتعارض بصورة مباشرة مع المنطق السليم. |
In this context, I would like to recall that the Sachs report identified Central America and the Caribbean as the region with the highest vulnerability indices to natural disasters. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أشير إلى أن تقرير ساكس حدد منطقة أمريكا الوسطى والبحر الكاريبي بوصفها المنطقة التي لديها أعلى مؤشرات التعرض لخطر الكوارث الطبيعية. |
As regards external debt, I wish to note that the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative has met with a mitigated assessment. | UN | وفيما يتعلق بالدين الخارجي، أود أن أشير إلى أن المبادرة المعنية بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون قد وجدت تقييما ملطفا. |
In conclusion, I should like to point out that the African continent continues to face numerous problems, including in the economic and social areas. | UN | وختاماً، أود أن أشير إلى أن القارة الأفريقية ما زالت تواجه مشاكل عديدة، بما في ذلك في المجالين الاقتصادي والاجتماعي. |
In this connection, I would point out that my delegation supports the content of the report and stresses its useful contribution in listing the possible elements of a draft programme of action. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى أن وفد بلدي يؤيد فحوى التقرير ويؤكد إسهامه المفيد في تسجيل العناصر الممكنة لمشروع برنامج عمل. |
Finally, I would like to state that the Chinese Government is ready to support Africa's development and the implementation of the NEPAD through the China-Africa Cooperation Forum and all other cooperation channels. | UN | أخيرا، أود أن أشير إلى أن الحكومة الصينية على استعداد لدعم تنمية أفريقيا وتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا من خلال منتدى التعاون الصيني الأفريقي وكافة قنوات التعاون الأخرى. |
I would like to mention that Japan's policy based on the principle of prohibiting the export of any arms is both strict and unique. | UN | أود أن أشير إلى أن سياسة اليابان المبنية على مبدأ حظر تصدير أي أسلحة هي سياسة صارمة وفريدة من نوعها في آن معا. |
Finally, I would like to indicate that the draft resolution is open for co-sponsorship. | UN | وأخيرا، أود أن أشير إلى أن المجال مفتوح للمشاركة في تقديم مشروع القرار. |
First, I wish to state that my delegation fully supports the statement made yesterday by the representative of the Rio Group and the Group of 77. | UN | أولا، أود أن أشير إلى أن وفدي يوافق تماما على ما جاء في البيان الذي قدمه أمس ممثل مجموعة ريو ومجموعة الـ 77. |
Lastly, in the same spirit, I would note that the Security Council has worked to further bring on board non-State actors in terms of its work. | UN | وأخيرا، بنفس الروح، أود أن أشير إلى أن مجلس الأمن عمل من أجل إشراك الجهات الفاعلة من غير الدول في عمله. |
In this respect, I wish to recall that the United Nations has played a more than commendable role in the international protection of human rights. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى أن الأمم المتحدة قد اضطلعت بدور أكثر من جدير بالثناء في مجال الحماية الدولية لحقوق الإنسان. |
At this point, I should like to mention that Slovakia is a full participant in the Ottawa Process. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى أن سلوفاكيا شريك كامل في عملية أوتاوا. |
In this connection, I should like to inform you that Judge Wang Tieya, a national of China, has, for reasons of health, resigned as a judge of the International Tribunal, effective 31 March 2000. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى أن القاضي وانغ تييا، وهو مواطن من الصين، استقال من منصبه كقاض في المحكمة الدولية، اعتبارا من 31 آذار/مارس 2000، لأسباب صحية. |