"أود أن أشير الى" - Traduction Arabe en Anglais

    • I wish to refer to
        
    • I should like to refer to
        
    • I should like to point out
        
    • I refer to
        
    • I would like to note
        
    • I would like to point out
        
    • I wish to point out
        
    • I would like to refer to the
        
    • I should like to note
        
    In this context, I wish to refer to the declining trend in official development assistance. UN وفي هذا السياق، أود أن أشير الى الاتجاه الى تدني المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    In this connection, I wish to refer to the peacekeeping operation of the United Nations and to the humble contribution of my country to this noble cause. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير الى عمليات صون السلم التي تقوم بها اﻷمم المتحدة والى اﻹسهام المتواضع الذي يقدمه بلدي لهذه القضية النبيلة.
    In this connection, I should like to refer to a mistake in one of the footnotes to the draft resolution. UN فــي هذا الصدد، أود أن أشير الى خطأ في إحدى حواشي مشــروع القرار.
    Lastly I should like to refer to the question of the re-establishment of other subsidiary bodies of the Conference. UN وأخيراً أود أن أشير الى مسألة إعادة انشاء الهيئات المساعدة اﻷخرى للمؤتمر.
    On the basis of an open diplomacy, I should like to point out the following: UN وعلى أساس هذه الدبلوماسية المفتوحة، أود أن أشير الى ما يلي:
    I refer to the letters I have addressed to you in the past reporting on a small number of the United States attempts to interfere in Iraq's internal affairs, undermine its security and stability and destroy its national unity. UN أود أن أشير الى رسائلي السابقة التي سجلت لكم فيها جزءا يسيرا من المحاولات اﻷمريكية التي تهدف الى التدخل في شؤون العراق الداخلية وزعزعة أمنه واستقراره وتقويض وحدته الوطنية.
    In conclusion, I would like to note that we are in favour of the continuation of consultations within the framework of the special General Assembly working group on funding operational activities for development. UN وختاما، أود أن أشير الى أننا نؤيد استمرار المشاورات في إطار الفريق العامل الخاص التابع للجمعية العامة والمعني بتمويل اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    I would like to point out that both Germany and the European Union as a whole regret having failed to convince the sponsors of draft resolution K to withdraw the proposal and have decided that they cannot support it. UN أود أن أشير الى أنه مما يؤسف كلا من المانيا والاتحاد اﻷوروبي في مجموعه، أنهما لم يقنعا مقدمي مشروع القرار كاف بسحب ذلك المقترح وقررا عدم تأييده.
    I will not read the entire text but I wish to refer to one or two more paragraphs. UN ولن أقرأ النص بأكمله ولكنني أود أن أشير الى فقرة أو فقرتين أخريين.
    In this context, I wish to refer to the address given by the Prime Minister of Nepal last Wednesday, in the course of the general debate. UN وفي هذا السياق، أود أن أشير الى الكلمة التي ألقاها رئيس وزراء نيبال في سياق المناقشة العامة يوم اﻷربعاء الماضي.
    In the light of all the statements made, and in closing this general debate, I wish to refer to some of the major topics addressed by Member States. UN وفي ضوء جميع البيانات التي ألقيت، وفي ختام المناقشة العامة، أود أن أشير الى بعض الموضوعات اﻷساسية التي تطرقت اليها الدول اﻷعضاء.
    First, I wish to refer to operative paragraph 6, concerning the strengthening of cooperation between our two Organizations in the political field, which I referred to a little while ago. UN أولا، أود أن أشير الى الفقرة ٦ من المنطوق، المتعلقة بتعزيز التعاون بين منظمتينا في المجال السياسي، الذي أشرت اليه منذ وقت قصير.
    Thirdly, I wish to refer to operative paragraph 13, which, on the basis of past experience, makes a very pertinent and cost-effective recommendation. UN ثالثا، أود أن أشير الى الفقرة ١٣ من المنطوق، التي، على أساس الخبرة السابقة، تتقدم بتوصية في محلها الى حد بعيد وفعالة من حيث التكلفة.
    I wish to refer to the letter dated 13 January 1997 from Mr. Ali Osman Mohamed Taha, Minister for Foreign Affairs of the Sudan, addressed to you. UN أود أن أشير الى الرسالة المؤرخة ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ الموجهة إليكم من السيد علي عثمان محمد طه.
    Keeping in focus this dimension, the draft Programme addresses many practical concerns and issues, and I should like to refer to a few of them. UN ومشروع البرنامج، إذ يركز على هذا البعد، يعالج اهتمامات وقضايا عملية عديدة، أود أن أشير الى عدد قليل منها.
    In this respect, I should like to refer to Tunisia's experience in the field of population and the effect this has had on comprehensive sustainable development in relation to various sectors which constitute the basic underpinning of the equilibrium and cohesion of the family and of society. UN وفي هذا المجال، أود أن أشير الى التجربة التونسية في الميدان السكاني وترابطها بالتنمية الشاملة والمستديمة التي غطت قطاعات عدة تمثل الدعامة اﻷساسية في توازن وترابط اﻷسرة والمجتمع.
    I should like to refer to your note of 14 October 1992 concerning the implementation of Security Council resolution 778 (1992). UN أود أن أشير الى مذكرتكم المؤرخة ١٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢ بشأن تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٧٧٨ )١٩٩٢(.
    In this respect, I should like to point out that living in a community of democracies carries with it certain obligations. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير الى أن العيش في مجتمع من الديمقراطيات يحمل معه بعض الالتزامات.
    I refer to our letter dated 18 January 1998 providing details of violations and acts of aggression carried out by United States and other States' aircraft and naval vessels during the period 1 July to 31 December 1997. UN أود أن أشير الى رسالتنا المؤرخة في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ التي تضمنت معلومات مفصلة عن الخروقات واﻷعمال العدوانية التي قامت بها الطائرات والسفن الحربية اﻷمريكية وغيرها للفترة من ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ ولغاية ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    At the outset, I would like to note that the LDCs themselves have been making major efforts for their economic development, including achievement of the goals set out in the Brussels Programme of Action. UN بادئ ذي بدء أود أن أشير الى أن أقل البلدان نموا نفسها تبذل جهودا كبيرة من أجل تنميتها الاقتصادية، بما في ذلك تحقيق الأهداف الواردة في برنامج عمل بروكسل.
    With regard to the enjoyment of human rights and fundamental freedoms, including freedom of religion and the right to education by the Greek minority in Albania, I would like to point out that since the establishment of democracy in Albania tremendous progress has been made in this field. UN فيما يتعلق بتمتع اﻷقلية اليونانية في ألبانيا بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك حرية العقيدة والحق في التعليم، أود أن أشير الى أنه منذ إحلال الديمقراطية في ألبانيا، أحرز تقدم هائل في هذا المجال.
    In expressing once again our gratitude, I wish to point out that that international support and cooperation are very important in supplementing the national efforts to root out and eliminate the factors that gave rise to this crisis. UN وفــي معـــرض اﻹعــــراب مرة أخرى عن امتناننا، أود أن أشير الى أن من اﻷهمية بمكان أن يكمل الدعم والتعاون الدولي الجهود الوطنية الرامية الى استئصال جذور اﻷزمة والقضاء على العوامل التي ولدتها.
    With respect to other issues of concern to the international community, I would like to refer to the promising developments in South Africa. UN وبالنسبة للمسائل اﻷخرى التي تهم المجتمع الدولي، أود أن أشير الى التطورات المشجعة في جنوب افريقيا.
    With respect to the second aspect that I intend to address, I should like to note that relations between Argentina and the United Kingdom have been strengthened since the resumption of those relations in 1990, thus making it possible to achieve growing understanding in significant areas. UN وفيما يتعلق بالجانب الثاني الذي أنوي تناوله، أود أن أشير الى أن العلاقات بين اﻷرجنتين والمملكة المتحدة قد تعززت منذ استئنافها في عام ١٩٩٠، مما يتيح التوصل الى تفاهم متنام في المجالات الهامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus