"أوراقاً" - Traduction Arabe en Anglais

    • papers
        
    • paperwork
        
    • leaves
        
    • securities
        
    They regularly attend the meetings and workshops and present papers and ideas. UN وهم يحضرون بانتظام الاجتماعات وحلقات العمل ويقدمون أوراقاً بحثية ويعرضون أفكاراً.
    Consequently, the basic rights of migrants without identity papers must be respected. UN ومن ثم يجب احترام الحقوق الأساسية للمهاجرين الذين لا يحملون أوراقاً.
    So far, the Office of the Prosecutor has been provided with several thousand documents, including classified papers. UN وتم حتى الآن تزويد مكتب المدعية العامة ببضعة آلاف من الوثائق، التي تشمل أوراقاً سرية.
    Well, right now, I'm just her foster mother, but we put the paperwork in to make it official, didn't we? Open Subtitles حسناً انا مجرد أم مربية لها لكن سنرتب أوراقاً لجعل الأمر رسمي أليس كذلك ؟
    WHAT WE HAVE HERE IS A LINE OF ANTS THAT'S CARRYING leaves BACK TO ITS NEST. Open Subtitles مالدينا هُنا هو صفٌ من النملِ تحمِلُ أوراقاً إلى عشها
    This level would apply to significant business enterprises that do not issue public securities and in which there is no significant public interest. UN ينطبق هذا المستوى على مؤسسات الأعمال الكبيرة التي لا تصدر أوراقاً مالية عامة ولا تشكل أهمية عامة كبيرة.
    Like you're gonna serve me with papers or something. Open Subtitles وكأنك ستعطينني أوراقاً رسمية أو ما يشبه ذلك.
    Moreover, the lack of identity papers limits their right to freedom of movement as well as their access to social and educational services. UN وعلاوة على ذلك، فإن عدم امتلاك المشردين داخلياً أوراقاً تثبت هويتهم يعرقل حقهم في حرية التنقل والحصول على الخدمات الاجتماعية والتعليمية.
    The OIC Contact Group has no locus standi to circulate papers on the internal affairs of my country. GE.02-13497 (E) 250402 UN وليس لفريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي وضع قانوني يجيز له أن يوزع أوراقاً حول الشؤون الداخلية لبلدي.
    In this context, the heads of the collective farms handed to Mr. Saidov blank papers signed and stamped, without however knowing the ultimate use of these papers. UN وفي هذا السياق، سلم رؤساء المزارع التعاونية أوراقاً بيضاء موقعة ومختومة إلى السيد سايدوف ولكن دون أن يدركوا الاستخدام الأخير المستهدف من هذه الأوراق.
    Representatives from the Women's Sports Foundation attended and presented papers at the following international conferences: UN حضرت ممثلات من المؤسسة النسائية للألعاب الرياضية وقدَّمن أوراقاً بحثية في المؤتمرات الدولية التالية:
    I say, I not know, so they give me papers to read on suicide. Open Subtitles وقلت لهم لا أعلم ومن ثم أعطوني أوراقاً لأقرأها عن الانتحار
    It would be very helpful for us if you would be willing to sign some papers that would attest that you felt threatened by him. Open Subtitles سيكون من المفيد جداً لنا إن وقعت أوراقاً تثبت أنه شكل تهديداً لك.
    I'll have some papers drawn up, simply say the man... acted unusually... made you feel uncomfortable. Open Subtitles سأرتب أوراقاً توضح أن الرجل تصرف بغرابة، وسبب لك الضيق.
    They asked for schoolbooks, papers, photos, mementos. Open Subtitles طلبوا كتباً مدرسية، أوراقاً صوراً، تذكارات
    Then I had to sign the papers giving them permission to let one of you go. Open Subtitles ثم اضطررت لأن أوقّع أوراقاً أسمح لهم فيها بالتخلّي عن واحدة منكما
    No money, no ship and no... papers for any world in this system. Open Subtitles وضعي, لا أملك مالاً ولا سفينة وأيضاً لا.. ؟ أملك أوراقاً في هذا النظام
    - So we're asking that any affected farmers give us paperwork on their customers and suppliers. Open Subtitles نطلب من المزارعين المصابين أن يقدموا لنا أوراقاً عن زبائنهم ومورديهم
    My firm is preparing paperwork you'll soon receive dissolving the contract on your book project with Ms. Shropshire. Open Subtitles تحضر شركتي أوراقاً ستتلقينها قريباً لفسخ عقد بشأن مشروع كتابك مع الآنسة "شروبشر".
    We had not food and were eating only wild leaves and wild fruit ... UN فلم يكن لدينا غذاء وكنا نأكل فقط أوراقاً وثماراً برية ...
    How can you drink green leaves? Open Subtitles كيف يمكنك أن تشرب أوراقاً خضراء؟
    The trust then sold securities on the basis of these contracts and paid the farmers the funds received. UN بعد ذلك باعت الشركة أوراقاً مالياً استناداً إلى هذه العقود وسددت للمزارعين المبالغ المستلمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus