They accounted for 91 per cent of the total inward FDI stock of Central and Eastern Europe in 2002. | UN | واستأثرت هذه البلدان بنسبة 91 في المائة من إجمالي مخزون الاستثمار الأجنبي المباشر الوارد لوسط وشرق أوروبا عام 2002. |
Since its entry into the Council of Europe in 1996, the Russian Federation has collaborated actively with all of that organization's structures and is one of its biggest sponsors. | UN | يتعاون الاتحاد الروسي، منذ انضمامه إلى مجلس أوروبا عام 1996، تعاوناً حثيثاً مع جميع هياكل تلك المنظمة وهو أحد أكبر الراعين لهذه المنظمة. |
The reform introduced a system of local self-governments in accordance with the Constitution of the Republic of Poland and also with the European Charter of Local Self-Government adopted by the Council of Europe in 1985 and ratified by Poland in 1994. | UN | وقد أدخل هذا الإصلاح نظام الحكم الذاتي المحلي وفقاً لدستور جمهورية بولندا وكذلك وفقاً للميثاق الأوروبي للحكم الذاتي المحلي الذي اعتمده مجلس أوروبا عام 1985 وصدقت عليه بولندا عام 1994. |
The 65 disasters in Europe in 2007 accounted for 27 per cent of the world's economic damage from hazard-related disasters, but only 1 per cent of the world's victims. | UN | فقد مثلت الـ 65 كارثة التي ضربت أوروبا عام 2007 نسبة 27 في المائة من الأضرار الاقتصادية العالمية الناجمة عن الكوارث المرتبطة بالأخطار، غير أن ضحاياها لم يتجاوزوا 1 في المائة من النسبة العالمية. |
The Charter, approved by the Committee of Ministers of the Council of Europe in 1992, is designed to protect and promote historical regional and minority languages in Europe. | UN | يهدف الميثاق الذي اعتمدته لجنة وزراء مجلس أوروبا عام 1992 إلى حماية اللغات الإقليمية ولغات الأقليات التاريخية في أوروبا وتعزيزها. |
As a result of its internationally acclaimed contribution, the International Commission of Jurists was awarded the first European Human Rights Prize by the Council of Europe in 1980, the Wateler Peace Prize in 1984 and the Erasmus Prize for Human Rights in 1989. | UN | ونتيجـــة لما تقدمه اللجنة الدوليــة للحقوقيين مـــن مساهمات لقيت الاستحسان على الصعيد الدولي، فقد منحت أول جائزة أوروبية لحقوق الانسان مــن مجلس أوروبا عام ١٩٨٠، وجائزة واطلر للسلام عام ١٩٨٤ وجائزة أراسمس لحقوق الانسان عام ١٩٨٩. |
During its chairmanship of the Organization for Security and Cooperation in Europe in 2000, Austria made it a priority to draw the attention of world opinion to the unresolved issues and problems and to the very impressive potential of that region given mutually useful cooperation and good governance. | UN | وقد جعلت النمسا إحدى أولوياتها خلال ترؤسها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا عام 2000 توجيه اهتمام الرأي العالمي إلى المسائل والقضايا التي لم تجد حلاً بعد وإلى الإمكانيات الرائعة التي تملكها تلك المنطقة إذا أتيح لها التعاون المفيد لجميع الأطراف والحكم الرشيد. |
My country has successfully tried to implement the disarmament process through its chairmanship of the Organization for Security and Cooperation in Europe in 2010; it will continue doing so during its forthcoming chairmanship of the Organization of the Islamic Conference in 2011 and, at the regional level, will work with the Regional Disarmament Branch in the countries involved. | UN | وقد حاول بلدي بنجاح تنفيذ عملية نزع السلاح من خلال رئاسته لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا عام 2010؛ وسيواصل القيام بذلك خلال رئاسته المقبلة لمنظمة المؤتمر الإسلامي عام 2011، وسيعمل، على المستوى الإقليمي، مع فرع أنشطة نزع السلاح على الصعيد الإقليمي في البلدان المشاركة. |
70. Serbia and Montenegro, in coordination with the United Nations Economic Commission for Europe, had begun preparations for hosting the Ministerial Conference " Environment for Europe " in 2007. | UN | 70 - واختتم كلامه قائلا إن صربيا والجبل الأسود بدأت، بالتنسيق مع لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا، الاستعداد لاستضافة المؤتمر الوزاري بشأن " البيئة من أجل أوروبا " عام 2007. |
During the reporting period, the organization produced a report on development and trends of dynamic social security in conjunction with regional social security forums in Africa in 2008, Asia and the Pacific in 2009, Europe in 2010 and the Americas in 2010. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، انتهت المنظمة من إعداد تقرير عن التنمية واتجاهات الضمان الاجتماعي الفعال جنبا إلى جنب مع عقد المحافل الإقليمية للضمان الاجتماعي في أفريقيا عام 2008، وفي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ عام 2009، وفي أوروبا عام 2010، وفي الأمريكتين عام 2010. |
83. For example, the campaign against all forms of discrimination " All different, All equal " launched by the Council of Europe in 2006 was presented to schools and was run throughout the 2006/07 school year. | UN | 83- وعليه، طُرِحَت حملة مكافحة جميع أشكال التمييز المعنونة " كلنا مختلفون، كلنا متساوون " ، التي أطلقها مجلس أوروبا عام 2006، على المؤسسات المدرسية وقد نُفِّذت هذه الحملة طوال العام الدراسي 2006-2007. |
The more ears and hearts open to the children of the world, the more the rays of hope will guide our steps towards a better world -- a better world in which the development of the countries of the South, far from slowing the growth of the North, will help to stimulate the global economy, as the reconstruction of Europe in 1945 demonstrated. | UN | وكلما ازداد عدد الآذان والأفئدة التي تتفتح على أطفال العالم، ازداد إرشاد أشعة الأمل لخطواتنا نحو عالم أفضل - عالم أفضل، تؤدي فيه تنمية بلدان الجنوب، لا إلى بطء نمو الشمال، بل إلى المساعدة على إنعاش الاقتصاد العالمي، وهو ما أثبته تعمير أوروبا عام 1945. |
For example, in 1990 the Conference on Security and Cooperation in Europe adopted the Charter of Paris for a New Europe, in which member countries undertake " to build, consolidate and strengthen democracy as the only system of government of our nations " . | UN | وعلى سبيل المثال، اعتمدت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا عام 1990 " ميثاق باريس لأوروبا جديدة " ، الذي تتعهد فيه البلدان الأعضاء ب " بناء وتوطيد وتعزيز الديمقراطية بوصفها نظام الحكم الوحيد لأممنا " . |
For example, almost $20 billion of that $55 billion represents the economic losses incurred due to the floods across Europe in 2002.2 Other losses were due to climatic events in the United States and winter storms that struck Western and Central Europe towards the end of 2002. | UN | فمن بين الـ 55 بليون دولار، علي سبيل المثال، يمثل أكثر من 20 بليون دولار خسائر اقتصادية ترجع إلى حدوث فيضانات في أنحاء أوروبا عام 2002(). وثمة خسائر مسجلة أخرى ترجع إلى ظروف المناخ في الولايات المتحدة ووسط أوروبا قرب نهاية عام 2002. |
What is the common feature of the 9/11, Bali, Madrid, Beslan, Baghdad or London terrorist attacks; floods in China or in Central Europe in 2002 and again in 2005; drought in parts of Africa; the Indian Ocean tsunami; and devastating hurricanes in the Caribbean and the Gulf of Mexico? They all expose in their own way the vulnerability and fragility of our civilization. | UN | فما هو القاسم المشترك بين الهجمات الإرهابية في 11 أيلول/سبتمبر أو بالي أو مدريد أو بيسلان أو بغداد أو لندن؛ وبين الفيضانات في الصين أو في وسط أوروبا عام 2002 ومرة أخرى عام 2005؛ والجفاف في أنحاء من أفريقيا؛ وسونامي المحيط الهندي؛ والأعاصير المدمرة في منطقة البحر الكاريبي وخليج المكسيك؟ إنها جميعا تكشف بطريقتها عن ضعف وهشاشة حضارتنا. |
The case evokes memories of the days when the KGB’s influence was pervasive, and dissidents across Eastern Europe and Soviet lands like Turkmenistan lived in fear. Hadjiev and his family fled to Europe in 2001, escaping one of the world’s most repressive regimes: the absolutist dictatorship of the late Saparmurat Niyazov, who fancied himself “Turkmenbashi,” the father of all Turkmen. | News-Commentary | تذكرنا هذه الحادثة بالأيام التي كان نفوذ الكي جي بي مستشرياً، الوقت الذي كان في المنشقون عبر أوروبا الشرقية والأراضي سوفيتية مثل تركمانستان يحيون في ظل خوف مقيم. هاجر هادجيف وعائلته إلى أوروبا عام 2001 هرباً من أحد أعتى النظم القمعية في العالم المتمثل بالدكتاتورية المطلقة لسابارمورات نيازوف، الذي نصب نفسه "توركمان باشي"، أب للتركمان جميعهم. |