"أوزبكستان على" - Traduction Arabe en Anglais

    • Uzbekistan to
        
    • Uzbekistan on
        
    • Uzbekistan for
        
    • Uzbekistan stands
        
    • Uzbekistan states
        
    • in Uzbekistan
        
    • Uzbekistan in
        
    • Uzbekistan is
        
    • Uzbekistan of the
        
    • Uzbekistan at the
        
    It therefore urged Uzbekistan to reconsider its position and to repeal the offending provisions. UN وحثت الشبكة أوزبكستان على إعادة النظر في موقفها وإلغاء أحكام التجريم.
    She urged the Government of Uzbekistan to abide by fair trial standards. UN وحثت حكومة أوزبكستان على الالتزام بمعايير المحاكمة العادلة.
    In this context, he encourages the Government of Uzbekistan to introduce, with immediate effect, a moratorium on the passing of death sentences as well as on their execution. UN ويشجع في هذا السياق حكومة أوزبكستان على سن وقف الحكم بعقوبة الإعدام وبتنفيذها بأثر فوري.
    Comments by Uzbekistan on the content of the draft resolution on the situation of human rights in Uzbekistan, contained in document A/C.3/61/L.39* UN تعليقات أوزبكستان على محتويات مشروع القرار المتعلق بحقوق الإنسان في أوزبكستان، الوارد في الوثيقة A/C.3/61/L.39*
    Many delegations commended Uzbekistan for its commitment to the universal periodic review and the dialogue with the Council. UN 24- وقد هنأت وفود عديدة أوزبكستان على التزامها بالاستعراض الدوري الشامل وبالحوار الذي أجرته مع المجلس.
    The Committee should address substance, urge the Government of Uzbekistan to implement its international commitments and make clear to Uzbek civil society that the international community was aware of its plight. UN وعلى اللجنة أن تناقش لب الموضوع، وأن تحث حكومة أوزبكستان على تنفيذ التزاماتها الدولية، وأن توضح للمجتمع المدني بذلك البلد بأن المجتمع الدولي يدرك ما به من محنة.
    Afghanistan happily welcomed the accession of Uzbekistan to independence. UN وقد أسعد أفغانستان أن رحبت بحصول أوزبكستان على الاستقلال.
    It urged Uzbekistan to abolish the exit visa system. UN وحثت اللجنة أوزبكستان على إلغاء نظام تأشيرة الخروج(67).
    To Mr. Thelin, he would point out that there was no binding provision in any international instrument that could compel Uzbekistan to invite an international investigation. UN وتوجه بكلامه إلى السيد ثيلين فقال إنه لا وجود لحكم ملزم في أي صك دولي يمكن أن يجبر أوزبكستان على الدعوة إلى إجراء تحقيق دولي.
    Therefore, the Committee encourages the Government of Uzbekistan to consider ratifying the treaty to which it is not yet a party, namely, the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN ولذلك، تشجع اللجنة حكومة أوزبكستان على النظر في التصديق على المعاهدة التي ليست طرفا فيها بعد، وهي الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    in Uzbekistan, we advocated on behalf of observant, non-violent, unregistered Muslims, imprisoned for suspicion of terrorism, urging the Government of Uzbekistan to criminalize violent acts and not beliefs. UN ففي أوزبكستان قُمنا بمناصرة المسلمين الملتزمين المسالمين وغير المسجلين الذين كانوا مسجونين بشبهة ممارسة الإرهاب وشجعنا حكومة أوزبكستان على تجريم أعمال العنف لا المعتقدات.
    Therefore, the Committee encourages the Government of Uzbekistan to consider ratifying the treaty to which it is not yet a party, namely, the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN ولذلك، تشجع اللجنة حكومة أوزبكستان على النظر في التصديق على المعاهدة التي ليست طرفا فيها بعد، وهي الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    The sponsors of the draft resolution urged the Government of Uzbekistan to cooperate with those institutions and stood ready to work with the Government to help it ensure full respect for human rights and fundamental freedoms. UN ومقدمو مشروع القرار هؤلاء يحثون حكومة أوزبكستان على التعاون مع تلك المؤسسات، كما أنهم مستعدون للعمل مع الحكومة لمساعدتها في كفالة الاحترام التام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    It also urged Uzbekistan to reconsider its rejection of recommendations to release all detained human rights defenders and to ensure that everyone, including human rights defenders, peacefully exercised their right to freedom of expression in conformity with Uzbekistan's obligations under the International Covenant on Civil and Political Rights. UN كما حثت المنظمة أوزبكستان على إعادة النظر في رفضها التوصيات بالإفراج عن جميع المحتجزين من المدافعين عن حقوق الإنسان، وعلى أن تضمن للجميع، بمن في ذلك المدافعين عن حقوق الإنسان، ممارسة حقهم في حرية التعبير بطريقة سليمة بما يتفق مع التزامات أوزبكستان بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    693. The Canadian HIV/AIDS Legal Aid Network encouraged Uzbekistan to reconsider its position in paragraph 105 of the report of the Working Group, where Uzbekistan indicated that it would study the conformity of 12 recommendations to its national legislation in the light of international human rights standards. UN 693- وشجعت الشبكة الكندية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أوزبكستان على أن تنظر من جديد في موقفها بشأن الفقرة 105 من تقرير الفريق العامل، حيث أشارت أوزبكستان إلى أنها ستبحث مدى توافق 12 توصية مع قوانينها الوطنية في ضوء المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Comments of the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Uzbekistan on the report of the International Helsinki Federation for Human Rights (IHF) entitled " The Decimation of the Human Rights Community in Uzbekistan " UN تعليقات وزارة خارجية جمهورية أوزبكستان على تقرير اتحاد هلسنكي الدولي لحقوق الإنسان المعنون " تعمد مطاردة المدافعين عن حقوق الإنسان في أوزبكستان "
    In conclusion, I should like to quote an excerpt from a book entitled Uzbekistan on the Threshold of the Twenty-first Century: Guarantees for Stability, Conditions of Security and Progress by the President of the Republic of Uzbekistan, His Excellency Mr. Islam A. Karimov: UN وختاما، أود أن أقتبس من كتاب معنون " أوزبكستان على عتبة القرن الحادي والعشرين: ضمانات للاستقرار، وشروط لﻷمن والتقدم " من تأليف فخامة السيد إسلام أ. كريموف، رئيس جمهورية أوزبكستان جاء فيه ما يلي:
    As announced in the past, Uzbekistan has been providing the opposition elements of Afghanistan with extensive military facilities from the port of Termez, a city situated in Uzbekistan on the right bank of the Oxus, including heavy and light weaponry and ammunition. UN وعلى نحو ما سبق إعلانه في الماضي، ما برحت أوزبكستان تزود العناصر المعارضة ﻷفغانستان بتسهيلات عسكرية واسعة تشمل اﻷسلحة والمعدات الثقيلة والخفيفة من ميناء طرميز وهي مدينة واقعة في أوزبكستان على الضفة اليمنى من اﻷوكسوس.
    38. Ms. Goonesekere commended Uzbekistan for offering excellent educational opportunities to girls and women, particularly at the tertiary level. UN 38 - السيدة غونيسيكر: أطرت حرص أوزبكستان على توفير فرص حسنة للتعليم أمام الفتيات والنساء، خاصة في مرحلة التعليم العالي.
    In conclusion, I want to underscore once again that Uzbekistan stands ready to engage in further constructive multilateral interaction within the United Nations framework to address the urgent issues on the agenda of the international community. UN وفي الختام، أود أن أؤكد مرة أخرى على أن أوزبكستان على استعداد للمشاركة في المزيد من التفاعل المتعدد الأطراف في إطار الأمم المتحدة بغية معالجة المسائل العاجلة المدرجة في جدول أعمال المجتمع الدولي.
    Article 41 of the Constitution of the Republic of Uzbekistan states that " Everyone shall have the right to education. UN تنص المادة 41 من دستور جمهورية أوزبكستان على أن " لكل شخص الحق في التعليم.
    The most up-to-date approaches to solving water shortage problems, including integrated water resources management, have been widely introduced in Uzbekistan. UN وتُطبَّق في أوزبكستان على نطاق واسع أحدث النهج في حل مشاكل ندرة المياه، ومنها الإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    Prompted by the success of a national programme adopted in Tajikistan in December 2006, the UNODC Regional Office for Central Asia assisted the Government of Uzbekistan in developing a similar programme in July 2007. UN وقام المكتب الإقليمي لآسيا الوسطى التابع لمكتب المخدرات والجريمة، مدفوعا بنجاح برنامج وطني اعتُمد في طاجيكستان في كانون الأول/ديسمبر 2006، بمساعدة حكومة أوزبكستان على وضع برنامج مماثل في تموز/يوليه 2007.
    The Republic of Uzbekistan is working to broaden the opportunities of the population for working in developing countries. UN وتعمل جمهورية أوزبكستان على توسيع فرص السكان للعمل في البلدان النامية.
    (a) Adoption of the law on the ratification by Uzbekistan of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography, in 2008; UN (أ) اعتماد القانون الخاص بتصديق أوزبكستان على البروتوكول الاختيـاري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية في عام 2008؛
    A national mechanism for the advancement of women has been established in Uzbekistan at the legislative level, which has resulted in the representation of women in all branches of power. UN وقد أنشئت آلية وطنية للنهوض بالمرأة في أوزبكستان على المستوى التشريعي، كان من نتائجها تمثيل المرأة في جميع فروع السلطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus