"أوزبكستان قد" - Traduction Arabe en Anglais

    • Uzbekistan had
        
    • Uzbekistan has
        
    The representatives of Uzbekistan had come in the spirit of dialogue, as had the members of the Committee. UN وقال إن ممثلي أوزبكستان قد جاؤوا متحلين بروح الحوار، مثل أعضاء اللجنة.
    It also stated that since independence, Uzbekistan had achieved impressive results in the field of human rights. UN وذكر أيضا أن أوزبكستان قد حققت منذ حصولها على الاستقلال نتائج مدهشة في ميدان حقوق الإنسان.
    Moreover, Uzbekistan had demonstrated its desire to cooperate in that field, as was indicated in paragraph 1 of the draft resolution. UN وعلاوة على هذا، فإن أوزبكستان قد أثبتت رغبتها في التعاون في هذا المجال، كما هو وارد في الفقرة 1 من مشروع القرار.
    I should also like to inform members that Uzbekistan has become a sponsor of the draft resolution. UN كما أود إبلاغ الأعضاء أن أوزبكستان قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Suffice it to say that Uzbekistan has met the Millennium Development Goals in terms of elementary and secondary education for boys and girls.. UN ويكفي القول إن أوزبكستان قد حققت الأهداف الإنمائية للألفية من ناحية التعليم الابتدائي والثانوي للأولاد والبنات.
    The assessment mission of the International Monetary Fund noted that Uzbekistan has achieved robust growth and has withstood the global financial crisis well. UN ولاحظت بعثة التقييم التابعة لصندوق النقد الدولي أن أوزبكستان قد حققت نمواً متيناً وصمدت أمام الأزمة المالية العالمية.
    He noted that Uzbekistan had reached food and energy independence in the mid-1990s and was a major exporter of vegetables, fruit and wheat to countries of the former Soviet Union. UN ولاحظ أن أوزبكستان قد حققت الاستقلال في مجالي الأغذية والطاقة في منتصف التسعينيات من القرن العشرين وأنها البلد المصدّر الرئيسي للخضروات والفواكه والقمح إلى بلدان الاتحاد السوفياتي السابق.
    The General Assembly took note that Uzbekistan had made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN أحاطــت الجمعيــة العامــة علما بأن أوزبكستان قد سددت المدفوعات اللازمة لتخفيض ما عليها من متأخرات لتصبح أقل من المقدار المنصوص عليه في المادة ١٩ من الميثاق.
    Uzbekistan had ratified all 12 United Nations conventions on terrorism and was intent on ensuring that it met its human rights obligations in the implementation. UN وقال إن أوزبكستان قد صدّقت على جميع اتفاقيات الأمم المتحدة الاثنتي عشر بشأن الإرهاب وهي عازمة على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان أثناء تنفيذها.
    Uzbekistan had ratified the Second Optional Protocol to the Covenant and was working with the Spanish Presidency of the European Union towards the adoption of a resolution on the universal abolition of the death penalty. UN وكانت أوزبكستان قد صدّقت على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد، وعملت مع الرئاسة الإسبانية للاتحاد الأوروبي من أجل اعتماد قرار بشأن الإلغاء الشامل لعقوبة الإعدام.
    By ratifying the Convention against Torture, Uzbekistan had, under article 20 of that Convention, given the Committee the power to assess whether the use of torture was systematic. UN فبالتصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب، تكون أوزبكستان قد منحت اللجنة، بموجب المادة 20 من الاتفاقية، السلطة لتقييم ما إذا كان التعذيب يستخدم بصورة منهجية.
    The year before, Uzbekistan had declared its readiness to investigate the events in cooperation with the international community, but the sponsors of the draft resolution had categorically refused that offer, simply demanding that Uzbekistan must accept a so-called independent investigation. UN وكانت أوزبكستان قد أعلنت في السنة السابقة عن استعدادها للتحقيق في الأحداث بالتعاون مع المجتمع الدولي، ولكن أصحاب مشروع القرار رفضوا ذلك العرض رفضا باتا، واكتفوا بمطالبتهم أوزبكستان بقبول ما يسمى تحقيقا مستقلا.
    9. The number of women's NGOs in Uzbekistan had doubled to around 200 since the consideration of the initial report. UN 9 - ومضى قائلاً أن عدد النساء في المنظمات غير الحكومية في أوزبكستان قد تضاعف ليبلغ حوالي 200 منذ النظر في التقرير الأولي.
    685. Bahrain noted that Uzbekistan had drawn up a national plan and had also taken measures to guarantee the rights of the child through legislation by tackling trafficking in persons. UN 685- ولاحظت البحرين أن أوزبكستان قد وضعت خطة وطنية واتخذت تدابير لضمان حقوق الطفل بحكم القانون عن طريق التصدي للاتجار بالأشخاص.
    From the results achieved to date, it can be said that Uzbekistan has carried out substantial work to implement the United Nations Convention against Torture. UN وبالاستناد إلى النتائج التي تم التوصل إليها حتى الآن، يمكن التأكيد على أن أوزبكستان قد بذلت جهودا هامة من أجل تنفيذ أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب.
    In the letter contained in that document, the Secretary-General informs the President of the General Assembly that, since the issuance of his letter contained in document A/56/999, Uzbekistan has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN في تلك الرسالة يبلغ الأمين العام، الجمعية العامة بأن أوزبكستان قد سددت المبلغ اللازم لإنقاص متأخراتها إلى دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    It enquired whether Uzbekistan has a special court for juveniles and whether Uzbekistan has identified any tangible tasks and aims in human rights. UN وتساءل عما إذا كانت لأوزبكستان محكمة خاصة للشباب، وما إذا كانت أوزبكستان قد حددت أية مهام وأهداف ملموسة في مجال حقوق الإنسان.
    65. The assertion in the report that the situation of human rights defenders in Uzbekistan has worsened following the Andijan events does not reflect the truth of the matter. UN 65 - لا يبيّن الادعاء الوارد في التقرير بأن وضع المدافعين عن حقوق الإنسان في أوزبكستان قد شهد ترديا عقب أحداث أنديجان الحقيقة بخصوص هذه المسألة.
    Uzbekistan has submitted a national report on implementation of the Convention on the Rights of the Child on two occasions (in 2002 and 2006). UN وكانت أوزبكستان قد قدمت إلى لجنة حقوق الطفل تقريرين وطنيين عن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل (2002 و 2006).
    In this regard, it is important to note that the Government of Uzbekistan has recently adopted a programme of actions towards environmental protection for the period of 2013-2017. UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن حكومة أوزبكستان قد اعتمدت مؤخرا برنامجا للإجراءات الرامية إلى حماية البيئة للفترة 2013-2017.
    The Ministry of Foreign Affairs announced that " Uzbekistan has fully implemented its tasks and there are no evident reasons for its further presence in Uzbekistan " . UN وأعلنت وزارة الخارجية أن " أوزبكستان قد نفذت تنفيذا كاملا مهام المفوضية وليس هناك أسباب واضحة تدعو لاستمرار وجودها في أوزبكستان " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus