"أوساط السكان" - Traduction Arabe en Anglais

    • among the population
        
    • among people
        
    • of the population
        
    • among population
        
    • among populations
        
    • Aboriginal
        
    Without leadership, we are bound to fail to achieve the change in basic mindset that is needed among the population at large. UN فمن دون وجود قادة فإننا سنفشل لا محالة في تحقيق التغيير المطلوب في العقلية اﻷساسية في أوساط السكان بصورة عامة.
    This triggered a wave of protests among the population which were brutally repressed. UN وتسبب ذلك في موجة من الاحتجاجات في أوساط السكان تم إخمادها بوحشية.
    Percentage of literate among the population 15 years and above UN النسبة المئوية للملمين بالقراءة والكتابة في أوساط السكان البالغين 15 عاماً
    There are more smokers among people with lower education and in lower-status social groups. UN وهناك عدد أكبر من المدخنين في أوساط السكان الذين يعد مستواهم التعليمي متدنيا وينتمون إلى فئات اجتماعية أدنى مركزاً.
    The more rapidly the size of the population living in poverty increases, the larger that share of the population will be. UN فكلّما ارتفع عدد السكان الفقراء، ازدادت رقعة الفقر في أوساط السكان.
    HIV examination has been expanded among population for the purpose of timely detection of the disease. UN ٢٤٣- وتم توسيع نطاق الفحوص المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط السكان من أجل الكشف مبكرا عن المرض.
    Our efforts should therefore be aimed at achieving levels of general education among populations so that they can understand the meaning and force of human rights. UN ولذا فإن جهودنا ينبغي أن تستهدف بلوغ مستويات من التعليم العام في أوساط السكان حتى يتمكنوا من فهم معنى وقوة حقوق اﻹنسان.
    Table 5 Percentage of literate among the population 10 years old and over, UN النسبة المئوية للملمين بالقراءة والكتابة في أوساط السكان البالغين سن العاشرة وما فوقها،
    Medical support to the local population continued during the reporting period to be an excellent instrument for confidence building among the population. UN وظل تقديم الدعم الطبي للسكان المحليين خلال الفترة المشمولة بالتقرير وسيلة رائعة لبناء الثقة في أوساط السكان.
    However, he also cautioned on the need to take a step-by-step approach, noting that once a key milestone had been achieved, it was important to raise awareness among the population about it. UN غير أنه نبَّه أيضاً إلى ضرورة اتخاذ نهج تدريجي، مشيراً إلى ضرورة التوعية في أوساط السكان كلما تحقق إنجاز رئيسي.
    With regard to the referendum, the lack of progress and the lack of any form of communication with the communities had caused serious frustration among the population. UN وفيما يتعلق بالاستفتاء، أدى عدم إحراز تقدم وانعدام أي شكل من أشكال الاتصال بالقبائل إلى إحباط كبير في أوساط السكان.
    The extension contributed to confusion among the population and to undermining confidence in the operation. UN وأسهم قرار التمديد في إرباك أوساط السكان وتقويض الثقة في العملية.
    However, he also cautioned on the need to take a step-by-step approach, noting that once a key milestone had been achieved, it was important to raise awareness among the population about it. UN غير أنه نبَّه أيضاً إلى ضرورة اتخاذ نهج تدريجي، مشيراً إلى ضرورة التوعية في أوساط السكان كلما تحقق إنجاز رئيسي.
    Assessment 42. Female recruitment is key to maintaining international funding and the legitimacy of the Afghan security forces among the population. UN 42 - يعد تجنيد النساء عنصرا رئيسيا للحفاظ على التمويل الدولي لقوات الأمن الأفغانية ولشرعيتها في أوساط السكان.
    First, small arms such as assault rifles have been proliferating widely among the population in Darfur since at least the beginning of the armed conflict. UN أولا، تنتشر الأسلحة الصغيرة مثل البنادق الهجومية على نطاق واسع في أوساط السكان في دارفور منذ بداية النزاع المسلح على الأقل.
    At the domestic level, Austria takes concrete measures in the areas of integration of migrants and fostering intercultural dialogue and awareness-raising against racism and xenophobia among the population. UN وعلى الصعيد المحلي، تتخذ النمسا تدابير ملموسة في مجالات إدماج المهاجرين وتعزيز الحوار بين الثقافات والتوعية ضد العنصرية وكراهية الأجانب في أوساط السكان.
    However, it deplored the continued lack of security in the country owing to the proliferation of firearms among the population and delays in implementing the Agreement. UN إلا أنها أعربت عن أسفها لاستمرار انعدام الأمن في البلد، وذلك بوجه خاص بسبب انتشار الأسلحة النارية بين أوساط السكان وما حدث من تأخير في تنفيذ الاتفاق.
    Extreme poverty is not widespread and is found only among people who lead socially objectionable modes of life. UN ولا تستشري في البلد أشكال الفقر المدقع، بل تلاحظ فقط في أوساط السكان الذين يمارسون أنماط حياة غير مقبولة اجتماعيا.
    As it has spread, it has affected an increasing proportion of children, adolescents and women; as many as two thirds of all HIV infections occur among people under 25 years of age. UN وقد أثر من خلال انتشاره في عدد متزايد من اﻷطفال والشبان والنساء. وتحدث ثلثا حالات الاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط السكان الذين تقل سنهم عن ٢٥ سنة.
    They also fired at homes of individuals and wounded non-indigenous workers in the city of Ramshir in order to foment ethnic and separatist riots and instil fear among people. UN كما أطلقوا النار على بيوت أفراد وأصابوا عمالا لا ينتمون لشعب الأحواز الأصلي بجراح في مدينة رامشير لإثارة أعمال شغب عرقية وانفصالية، وبث الخوف في أوساط السكان.
    The Committee strongly urges the State party to intensify its efforts to combat poverty, especially among the most disadvantaged and marginalized members of the population, including the Roma, and to reduce disparities between regions. UN تحث اللجنة بشدة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمكافحة الفقر، ولا سيما في أوساط السكان الأكثر حرماناً وتهميشاً، بمن فيهم الروما، وتقليص أوجه التفاوت بين المناطق.
    HIV prevalence among population aged 15-24 years UN أوساط السكان الذين تتراوح أعمارهم بين
    Their occurrence is relatively rare, with higher prevalence among populations generally of low socioeconomic status. UN غير أن حدوث هذه الإصابات نادر ويرتفع معدل انتشاره في أوساط السكان الذين تكون أوضاعهم الاجتماعية والاقتصادية متدنية على وجه العموم.
    The JobsOntario Community Action Aboriginal Program is an Aboriginal-controlled initiative; UN أما برنامج JobsOntario للعمل المجتمعي في أوساط السكان اﻷصليين فهو مبادرة يتولى أمرها السكان اﻷصليون؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus