"أوساط الشباب" - Traduction Arabe en Anglais

    • among young people
        
    • among youth
        
    • among the youth
        
    • among young persons
        
    • of young people
        
    • among the young
        
    • among young adults
        
    • with young people
        
    • of youth
        
    • amongst youth
        
    • by young people
        
    • among adolescents
        
    • with youth
        
    • among young men
        
    • amongst the youth
        
    The need to promote good governance among young people UN :: ضرورة تشجيع الحوكمة الرشيدة في أوساط الشباب.
    We must intensify our prevention efforts among young people. UN ويجب أن نكثف جهودنا الوقائية في أوساط الشباب.
    Youth development programmes being implemented in Ghana have started to impact positively on society in promoting dialogue and understanding among young people and between youth and stakeholders. UN وبدأ تنفيذ برامج تنمية الشباب في غانا يؤثر تأثيرا إيجابيا على المجتمع في تعزيز الحوار والتفاهم فيما بين أوساط الشباب وبين الشباب وأصحاب المصالح.
    Newsletter on prevention among youth UN رسالة إخبارية بشأن الوقاية في أوساط الشباب
    Especially important are education about drug abuse and activities to raise awareness among youth. UN ومما له أهمية خاصة التثقيف المتعلق بإساءة استعمال المخدرات وأنشطة زيادة الوعي فيما بين أوساط الشباب.
    9. Some degree of dissatisfaction among the population in the refugee camps was perceptible, in particular among the youth. UN 9 - وكان هناك قدر ملحوظ من الاستياء بين السكان في المخيمات، لا سيما في أوساط الشباب.
    In this context, major progress has been noticed in the trends of the epidemic where prevalence stabilization has been achieved, particularly among young people. UN وفي هذا السياق، لوحظ إحراز تقدم كبير في توجهات الوباء التي تحقق فيها تثبيت معدلات انتشاره، لا سيما في أوساط الشباب.
    A quantitative and qualitative study on violence in amorous relationships among young people received Euro 80,000 from the French Community. UN وخصصت المجموعة الفرنسية مبلغ 000 80 يورو لدراسة كمية ونوعية تتناول ظاهرة العنف في العلاقات الغرامية في أوساط الشباب.
    These expectations are highest among young people. UN وهذه التوقعات هي أكبر ما تكون في أوساط الشباب.
    In the Dominican Republic, the 350 campaign has focused on raising awareness among young people through workshops and presentations. UN ففي الجمهورية الدومينيكية، ركزت الحملة 350 على إذكاء الوعي في أوساط الشباب من خلال حلقات عمل وتقديم عروض.
    Nearly half of those infections are among young people and children. UN ونصف تلك الإصابات تقريبا تسجل في أوساط الشباب والأطفال.
    The theatre can also be used as a vehicle for spreading messages of peace and peaceful coexistence among young people. UN ويمكن أيضا استخدام المسرح كوسيلة لنشر رسالتي السلام والتعايش السلمي في أوساط الشباب.
    There was therefore an escalation in drug addiction in the region, particularly among young people. UN وهكذا يلاحظ تفاقم في اﻹدمان على المخدرات في المنطقة، خاصة في أوساط الشباب.
    New infections are concentrated among youth. UN وقد تركزت الإصابات الجديدة في أوساط الشباب.
    Following strong increases in the 1990s, amphetamine use is slowing among youth in North America. UN بعد زيادات كبيرة في التسعينات، أصبح استهلاك الأمفيتامين حاليا في تناقص في أوساط الشباب في أمريكا الشمالية.
    As a result, we are beginning to see stabilization and even reduction in the HIV infection rate, especially among youth. UN وبفضل ذلك، بدأنا نشاهد وضعا مستقرا، بل انخفاضا في نسبة الإصابات بفيروس الإيدز، وخاصة في أوساط الشباب.
    To promote HIV prevention among youth in Uganda, partnerships have been forged with the Church of Uganda, as well as with four traditional kingdoms covering about 80 per cent of the country's population. UN ولتعزيز الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط الشباب في أوغندا، أقيمت شراكات مع كنيسة أوغندا ومع أربع ممالك قبلية تقليدية يقطن فيها زهاء 80 في المائة من سكان البلاد.
    In Albania, the abuse of amphetamines, as well as that of other illicit drugs, has increased among youth during the past few years. UN وفي ألبانيا، ازداد تعاطي الأمفيتامينات، وغيرها من العقاقير غير المشروعة، في أوساط الشباب خلال السنوات الأخيرة الماضية.
    We are thus fully aware of the need for ongoing education on and promotion of the CEDAW among the youth, women, girls and boys, the private sector, civil society and other key stakeholders in Saint Vincent and the Grenadines. UN ولذا فإننا نعي تماما ضرورة التوعية بها والترويج لها في أوساط الشباب والنساء والفتيان والفتيات، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني، وغيرهم من أصحاب المصلحة الرئيسيين في سانت فنسنت وجزر غرينادين.
    Finland's action plan to promote sexual and reproductive health is focused on increasing the use of condoms among young persons. UN وركزت خطة عمل فنلندا لتعزيز الصحة الجنسية والإنجابية على زيادة استخدام الرفالات في أوساط الشباب.
    Youth unemployment rates themselves do not adequately capture the challenges of young people in the labour market. UN ومعدلات البطالة في أوساط الشباب بحد ذاتها لا تعكس بشكل دقيق التحديات التي يواجهها الشباب في سوق العمل.
    It is good that caring for the environment is increasingly becoming a moral norm in the world, especially among the young. UN وإنه لأمر طيب أن يصبح الاهتمام بالبيئة قاعدة أخلاقية بصورة متزايدة في العالم، وبخاصة في أوساط الشباب.
    Preliminary results show the higher receptivity among young adults of innovative solutions. UN وتظهر النتائج الأولية درجة أعلى من القبول في أوساط الشباب البالغين للحلول المبتكرة.
    One delegation, pointing out the importance of the quality of measures used, asked how the Fund would capture the work it was doing with young people in the area of reproductive health. UN ١٤١ - وأشار أحد الوفود إلى أهمية نوع التدابير المتخذة عن كيفية إنجاز الصندوق ﻷعماله في مجال الصحة اﻹنجابية في أوساط الشباب.
    The Commission was mandated to examine causes of youth discontent, disquiet and unrest and to recommend remedial measures to discourage such attitude or conduct. Several of the Commission's recommendations are being implemented; UN وقد كلفت هذه اللجنة بدراسة أسباب السخط والتذمر والقلاقل في أوساط الشباب وبالتقدم بتوصيات تتعلق بالتدابير العلاجية التي تحول دون مثل هذا السلوك ويجري حاليا تنفيذ العديد من توصيات هذه اللجنة؛
    In line with its previous recommendations, the Committee urges the State party to undertake a study of the problem of homicide amongst youth and take effective measures to address the root causes, based on the results of the study. UN 33- تمشياً مع التوصيات السابقة، تحث اللجنة الدولة الطرف على القيام بدراسة عن مشكلة القتل في أوساط الشباب واتخاذ تدابير فعالة لمعالجة أسبابها الجذرية استناداً إلى نتائج هذه الدراسة.
    These problems are aggravated by the underuse of the services and the increase in risk factors such as malnutrition, the economic crisis and the increased use of tranquilizers and psychotropic substances, mainly by young people. UN وتزداد خطورة هذه المشاكل جراء قلة استخدام الخدمات وزيادة عوامل المخاطر مثل سوء التغذية واﻷزمة الاقتصادية وزيادة اللجوء إلى المنبهات والمؤثرات العقلية، خاصة في أوساط الشباب.
    In view of the negative attitude among young persons towards use of family planning services, it would be useful to know whether there had been any studies to assess the nature and extent of health problems among adolescents, and whether there were any plans to establish clinics offering services targeted at adolescents. UN وبالنظر إلى الموقف السلبي السائد في أوساط الشباب إزاء استخدام خدمات تنظيم الأسرة، سيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت قد أُجريت دراسات لتقييم طبيعة ونطاق المشاكل الصحية في أوساط المراهقين، وعما إذا كانت هناك أي خطط لإنشاء عيادات توفِّر خدمات موجَّهة لهم.
    We will continue to work in close collaboration with youth leaders and with community and faith-based groups to give priority to encouraging delayed sexual debut among young people and mutual fidelity within a permanent commitment for older age groups. UN وسنواصل العمل في تعاون وثيق مع قيادات الشباب ومع المجتمعات المحلية والجماعات الدينية على إيلاء الأولوية لتشجيع إرجاء النشاط الجنسي بين أوساط الشباب والإخلاص المتبادل في إطار الالتزام الدائم في أوساط من هم أكبر سنا.
    For example, women still make up the majority of those living in extreme poverty, and HIV infection rates among young women are still twice as high as they are among young men. UN فعلى سبيل المثال، ما زالت الغالبية ممن يعيشون في فقر مدقع تتشكل من النساء، ولا تزال معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط الشابات من النساء ضعف نظيرتها في أوساط الشباب من الرجال.
    Furthermore unemployment remains high particularly amongst the youth and in rural areas. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال البطالة مرتفعة، وبخاصة في أوساط الشباب في العالم القروي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus