"أوساط الشعوب الأصلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • among indigenous peoples
        
    • Aboriginal
        
    • among indigenous people
        
    • among the indigenous peoples
        
    • indigenous communities
        
    • the indigenous population
        
    • among indigenous populations
        
    In most countries, unemployment rates among indigenous peoples seem to be significantly higher than the national average. UN ويبدو، في معظم البلدان، أن معدلات البطالة في أوساط الشعوب الأصلية تفوق كثيرا المعدل الوطني.
    For example, the arrest and incarceration rates among indigenous peoples are nearly four times higher than the national average. UN فعلى سبيل المثال، يبلغ معدل الاعتقال والاحتجاز في السجن في أوساط الشعوب الأصلية أربعة أضعاف المتوسط الوطني تقريباً.
    However, the rate of illiteracy among indigenous peoples is usually higher than that of the dominant groups. UN على أن معدل الأمية في أوساط الشعوب الأصلية عادة ما يكون أعلى منه لدى فئات المجتمع الأوسع.
    The province is working with Aboriginal stakeholders to develop the Aboriginal Justice Strategy. UN وتعمل المقاطعة مع أصحاب المصلحة من أبناء الشعوب الأصلية لوضع استراتيجية للعدالة في أوساط الشعوب الأصلية.
    47. During the second session of the Permanent Forum and particularly in the high-level panel and dialogue on indigenous youth and children, ILO had pointed out that in some risk areas, the worst forms of child labour could be found among indigenous people. UN 47 - ومضت تقول إن منظمة العمل الدولية أشارت في الدورة الثانية للمنتدى الدائم ولا سيما في الفريق الرفيع المستوى والحوار المتعلق بشباب وأطفال الشعوب الأصلية إلى وجود أسوأ أشكال لعمل الأطفال في بعض المجالات التي تميزت بالخطر في أوساط الشعوب الأصلية.
    For example, the draft mining law that is currently being discussed has created unrest among the indigenous peoples, who claim that it infringes on their rights to water, to land and to live in a healthy environment. UN فعلى سبيل المثال، أسفر مشروع قانون التعدين المعروض حاليا للنقاش عن حالة قلق في أوساط الشعوب الأصلية التي تعتبر أن المشروع المذكور يمس الحق في الماء والأرض والحق في العيش في بيئة سليمة.
    Conflict prevention & poverty reduction among indigenous peoples in Papua, Indonesia UN منع نشوب النزاعات والحد من الفقر في أوساط الشعوب الأصلية في بابوا، إندونيسيا
    They should be mandated to follow up on their decisions and States should carry out awareness-raising campaigns among indigenous peoples for these remedies. UN وينبغي توكيلها بمتابعة قراراتها وينبغي للدول أن تقوم بحملات للتوعية في أوساط الشعوب الأصلية للتعريف بسبل الانتصاف هذه.
    32. This omission raised the alarm both among indigenous peoples and within the United Nations system. UN 32 - وقد أثار هذا الإغفال انزعاجا في أوساط الشعوب الأصلية وداخل منظومة الأمم المتحدة على السواء.
    The present study is intended to stimulate discussion and act as a catalyst for creating opportunities for sharing experiences and knowledge about disaster risk reduction among indigenous peoples and their communities in nations throughout the world. UN وتهدف هذه الدراسة إلى إثارة النقاش والدفع في اتجاه تهيئة الفرص لتقاسم الخبرات والمعارف في مجال الحد من أخطار الكوارث في أوساط الشعوب الأصلية ومجتمعاتها المحلية في جميع أنحاء العالم.
    In this regard, we commit to creating an enabling environment for improving the situation of women and girls everywhere, particularly in rural areas and local communities and among indigenous peoples and ethnic minorities. UN وفي هذا الصدد، نلتزم بتهيئة بيئة تمكن من النهوض بحالة النساء والفتيات في كل مكان، خصوصا في المناطق الريفية والمجتمعات المحلية وفي أوساط الشعوب الأصلية والأقليات العرقية.
    The Committee is further concerned about widespread poverty among indigenous peoples and minorities and lack of demographic data on the hill-tribe population in the country. UN ويساور اللجنة القلق كذلك من تفشي الفقر في أوساط الشعوب الأصلية والأقليات وعدم وجود بيانات ديمغرافية عن القبائل الجبلية في البلد.
    The levels of poverty, hunger and malnutrition were often disproportionately higher among indigenous peoples than among non-indigenous populations. UN وكانت مستويات الفقر والجوع وسوء التغذية في كثير من الأحيان أعلى على نحو غير متناسب في أوساط الشعوب الأصلية مقارنة بالسكان غير الأصليين.
    In accordance with our values, we will take all necessary measures to promote human rights, including human rights education among indigenous peoples and within our communities. UN 94- سوف نتخذ، وفقاً لقيمنا، كافة التدابير الضرورية للنهوض بحقوق الإنسان، بما في ذلك تعليم حقوق الإنسان في أوساط الشعوب الأصلية وفي مجتمعاتنا.
    15. Treaty bodies have expressed their concern at the high levels of illiteracy among indigenous peoples. UN 15- وأعربت الهيئات المنشأة بمعاهدات عن قلقها إزاء ارتفاع مستويات الأمية في أوساط الشعوب الأصلية.
    The project aims to enhance intercountry sharing of experiences on priority issues, particularly with regard to reducing the incidence of poverty among indigenous peoples. UN ويهدف المشروع إلى تعزيز تبادل الخبرات فيما بين البلدان بشأن بالقضايا ذات الأولوية، خاصة ما يتعلق بخفض نسبة الفقر في أوساط الشعوب الأصلية.
    VII. Millennium Development Goals 24. Over the past four years, UNDP has engaged in raising awareness of the Millennium Development Goals among indigenous peoples and their organizations at various international forums. UN 24 - يشارك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مدى السنوات الأربع الماضية في زيادة الوعي بشأن الأهداف الإنمائية للألفية في أوساط الشعوب الأصلية ومنظماتها، في مختلف المحافل الدولية.
    A 2011 study pointed to decreasing rates of recidivism among participants in Aboriginal Justice Strategy-funded programs. UN وأشارت دراسة أُجريت في عام 2011 إلى انخفاض معدلات العودة إلى الإجرام بين المشاركين في برامج تمولها استراتيجية العدالة في أوساط الشعوب الأصلية.
    The organization helped to further the Goals in Central America and in Amazonia among the indigenous peoples. UN ساهمت المنظمة في أهداف أمريكا الوسطى، في الأمازون، في أوساط الشعوب الأصلية.
    For example, it was reported that there is a 98 per cent illiteracy rate within indigenous communities in Central Africa in respect of the dominant languages of the countries concerned. UN فعلي سبيل المثال، وردت تقارير تفيد بأن معدل الأمية، قياسًا باللغات المهيمنة في البلدان المعنية، يبلغ 98 في المائة في أوساط الشعوب الأصلية في وسط أفريقيا.
    The rate of AIDS diagnosis in the indigenous population rose from 1.5 per 100,000 in 2000 to 3.6 per 100,000 in 2004. UN وقد ارتفع معدل تشخيص الإيدز في أوساط الشعوب الأصلية من 1.5 لكل 000 100 حالة في عام 2000 إلى 3.6 لكل 000 100 حالة في عام 2004.
    The case among indigenous populations is similar in Canada. UN وهناك حالة مماثلة في أوساط الشعوب الأصلية في كندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus