Unemployment among refugees was high and living conditions poor. | UN | ومعدلات البطالة مرتفعة في أوساط اللاجئين وظروفهم المعيشية قاسية. |
Unemployment levels among refugees are also high in all fields. | UN | كما ترتفع مستويات البطالة في أوساط اللاجئين في جميع المجالات. |
Reduction of some Government subsidies and significant increases in the cost of living caused concern among refugees and citizens alike. | UN | وأدى خفض بعض الإعانات الحكومية والزيادة الكبيرة في تكلفة المعيشة إلى بث القلق في أوساط اللاجئين والمواطنين على السواء. |
In an effort to mitigate possible negative reaction, UNRWA has discussed the rationale for the policy change with the refugee community and host authorities well in advance. | UN | وفي مسعى للتخفيف من إمكانية حدوث رد فعل سلبي، ناقشت الوكالة الأساس المنطقي لتغيير السياسات مع أوساط اللاجئين والسلطات المضيفة قبل تغييرها بفترة كافية. |
Settlement expansion plans, including east of Jerusalem, have caused grave concern for the Palestine refugee community, including for some 2,300 Bedouin Palestine refugees who are at risk of further displacement. | UN | وأثارت خطط التوسع الاستيطاني، التي تشمل القدس الشرقية، قلقا عميقا في أوساط اللاجئين الفلسطينيين، بمن فيهم 300 2 من اللاجئين الفلسطينيين البدو المعرضين لمزيد من التشريد. |
The Committee nevertheless remains concerned about the persistence of early marriages in the State party, particularly in refugee communities. | UN | وتبقى اللجنة مع ذلك قلقة من استمرار ظاهرة الزواج المُبكّر في الدولة الطرف، وخاصةً في أوساط اللاجئين. |
Reduction of some Government subsidies and significant increases in the cost of living caused concern among refugees and citizens alike. | UN | وأدى خفض بعض الإعانات الحكومية والزيادة الكبيرة في تكلفة المعيشة إلى بث القلق في أوساط اللاجئين والمواطنين على السواء. |
In addition, women are heads of households particularly among refugees, the internally displaced persons and migrants. | UN | وإضافة إلى ذلك، تتزعم المرأة الأسرة المعيشية ولا سيما في أوساط اللاجئين والمشردين والمهاجرين. |
The Committee is concerned about the high incidence of malnutrition, infant mortality, iron deficiency disorders and malaria, especially among refugees and internally displaced persons. | UN | واللجنة قلقة بشأن كثرة حالات سوء التغذية ووفيات الأمهات والاضطرابات الناجمة عن نقص الحديد والملاريا، لا سيما في أوساط اللاجئين والمشردين داخليا. |
The Committee is concerned about the high incidence of malnutrition, infant mortality, iron deficiency disorders and malaria, especially among refugees and internally displaced persons. | UN | واللجنة قلقة بشأن كثرة حالات سوء التغذية ووفيات الأمهات والاضطرابات الناجمة عن نقص الحديد والملاريا، لا سيما في أوساط اللاجئين والمشردين داخلياً. |
UNHCR and its implementing partners also raise awareness among refugees and those who work with them, and people are encouraged to report cases of sexual exploitation of children to the authorities. | UN | كما يتم نشر الوعي مباشرة عبر المفوضية وشركائها المنفذين في أوساط اللاجئين والعاملين معهم من أجل التشجيع على التبليغ عن حوادث الاستغلال الجنسي للأطفال اللاجئين إلى الجهات المختصة. |
736. UNHCR continued to make concerted efforts to increase women's representation among refugees and internally displaced persons in leadership and management structures that represent their interests and influence decisions affecting them. | UN | 736 - واصلت المفوضية بذل جهود متضافرة من أجل زيادة تمثيل النساء في أوساط اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا في هياكل القيادة والإدارة التي تمثل مصالحهن وتؤثر على القرارات التي تمسهن. |
Using the narrow definition of the International Labour Organization, the unemployment rate among refugees stood at 29.4 per cent halfway through 2010, as compared with 20.1 per cent for non-refugees. | UN | وباستخدام التعريف الضيق الذي تعتمده منظمة العمل الدولية، بلغ معدل البطالة في أوساط اللاجئين نسبة 29.4 في المائة في منتصف عام 2010، مقارنة بنسبة 20.1 في المائة في ما يتعلق بغير اللاجئين. |
Harmful traditional practices such as female genital mutilation, early marriage and keeping girls out of school are widespread among the refugee community. | UN | لا تزال الممارسات التقليدية الضارة كختان الإناث والزواج المبكر وحرمان الإناث من التعليم منتشرة في أوساط اللاجئين وتحتاج إلى مزيد من الجهود لتجاوزها خاصة جهود التوعية؛ |
1.5 The Agency's goal is to promote the well-being of the Palestine refugees and strengthen the self-reliance of the refugee community. | UN | 1-5 ترمي الوكالة إلى تحسين رفاه اللاجئين الفلسطينيين وتعزيز الاعتماد على الذات في أوساط اللاجئين. |
The last few years have witnessed growing concern among the refugee community and in the region generally over the decline in UNRWA services. | UN | فقد شهدت السنوات القلائل الماضية تزايد القلق في أوساط اللاجئين وفي المنطقة بصورة عامة إزاء تدهور الخدمات التي تقدمها الوكالة. |
Through the proposed reform, the Agency seeks to maintain a sustainable safety net to Palestine refugees who need it, empower people to climb out of poverty and leverage the strengths inherent in refugee communities. | UN | وتسعى الوكالة من خلال الإصلاح المقترح إلى الحفاظ على شبكة أمان مستدامة للاجئي فلسطين الذين يحتاجون لها، وتمكين الناس كي يخرجوا من دائرة الفقر، واستخدام نقاط القوة الكامنة في أوساط اللاجئين. |
During the period covered by my report, while events in the region had a direct or indirect impact on the Palestine refugee communities, the Agency’s ability to deliver services to the Palestine refugees was negatively affected by continuing financial shortfalls. | UN | وخلال الفترة التي يتناولها تقريري، وفي حين كان لﻷحداث في المنطقة تأثير مباشر أو غير مباشر على أوساط اللاجئين الفلسطينيين، تأثرت قدرة الوكالة على تقديم خدمات إلى اللاجئين الفلسطينيين تأثرا سلبيا بسبب أوجه العجز المالي المستمر. |
There is a fear in refugee circles that extending protection to the internally displaced will impede persons fleeing the country and undermine their right to asylum, the keystone of refugee protection. | UN | وهناك مخاوف في أوساط اللاجئين من أن تقديم الحماية إلى المشردين داخلياً سيعوق الأشخاص عن الفرار من البلد ويقوض حقهم في التماس اللجوء، وهو المرتكز الذي ترتكز عليه حماية اللاجئين. |
15. As a follow-up to the Protracted Refugee Situation (PRS) study, EPAU has taken on the " Livelihood Project " which will be looking into livelihood options amongst refugees, returnees and members of host communities. | UN | 15- متابعةً لدراسةٍ عن حالة اللجوء التي طال أمدها، اعتمدت وحدة التقييم وتحليل السياسات " مشروع سبل الرزق " الذي سيبحث في خيارات سبل الرزق في أوساط اللاجئين والعائدين وأفراد المجتمعات المحلية المضيفة. |
The Director also briefed the Committee on the structured dialogue with NGOs, including three themes of focus: cooperation in urban Refugee Situations, advocacy and capacity building for local partners. | UN | وأطلعت مديرة الشعبة اللجنة أيضاً على الحوار الهيكلي مع المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك التركيز على ثلاثة مواضيع وهي التعاون في أوساط اللاجئين الحضرية والدعوة وبناء قدرات الشركاء المحليين. |
Harmful traditional practices such as FGM, early marriage and the denial of education to girls are widespread among the refugee population. | UN | لا تزال الممارسات التقليدية الضارة كختان الإناث والزواج المبكر وحرمان الإناث من التعليم منتشرة في أوساط اللاجئين وتحتاج إلى مزيد من الجهود لتجاوزها خاصة جهود التوعية؛ |
Demographic and epidemiological profile of the refugees | UN | خصائص الحالة الديمغرافية والوبائية في أوساط اللاجئين |
55. To counter increasing trends of acute malnutrition and micronutrient deficiencies among refugee children and refugee women, the Office is working in collaboration with WFP to reduce the acute malnutrition rates to less than 10 per cent (measured by Z-score). | UN | 55- لمكافحة الاتجاهات المتزايدة لسوء التغذية الحادة وحالات النقص في المغذيات الدقيقة في أوساط اللاجئين الأطفال واللاجئات، تعمل المفوضية بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي لتقليص معدلات سوء التغذية الحادة إلى ما دون 10 في المائة (مقيسة بالقيمة المتوسطة Z()). |
Frustration and despair within the refugee community, still awaiting a solution to their plight after nearly five decades, were intensified by the poor living conditions and restricted opportunities which so many continued to face. | UN | ومما زاد خيبة اﻷمل واليأس في أوساط اللاجئين الذين ما زالوا ينتظرون حلا لمشكلتهم بعد نحو أربعة عقود، اﻷوضاع المعيشية السيئة والفرص المحدودة التي ظل يواجهها الكثيرون منهم. |