"أوساط جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • among all
        
    • the community of all
        
    The study revealed that the use of drugs is increasing in Palestine among all age groups, but especially among youth. UN وكشفت الدراسة عن تزايد استعمال المخدرات في فلسطين في أوساط جميع الفئات العمرية، وبخاصة الشباب.
    Within our national programme, prevention events are widely held among all categories of the population. UN وضمن برنامجنا الوطني، يتم تنظيم مناسبات وقائية بصورة كبيرة في أوساط جميع الفئات السكانية.
    Greater awareness of human rights, and particularly of the legal consequences of violating them, should be promoted among all persons in authority. UN وينبغي أن يروج في أوساط جميع من يشغلون مناصب ذات نفوذ، قدر أكبر من الوعي بحقوق اﻹنسان ولا سيما بالعواقب القانونية الناجمة عن انتهاكها.
    A key challenge for the second economic development and poverty reduction strategy is therefore to ensure sustained growth and poverty reduction nationwide and among all groups. UN ومن ثم، يتمثل أحد التحديات الرئيسية التي تواجه الاستراتيجية الثانية للتنمية الاقتصادية والحد من الفقر في ضمان نمو مطرد والحد من الفقر على الصعيد الوطني وفي أوساط جميع الفئات.
    Harmful traditional practices against women and girls are widespread, occurring in varying degrees in all communities, urban and rural, and among all ethnic groups. UN والممارسات التقليدية الضارة بصحة النساء والفتيات منتشرة على نطاق واسع، وتحدث بدرجات متفاوتة في جميع المجتمعات، الحضرية منها والريفية، وفي أوساط جميع الجماعات الإثنية.
    Patience and realism were important virtues in a post-conflict setting among all stakeholders, including donors, as institution-building required persistent long-term efforts. UN والصبر والواقعية هما فضيلتان هامتان في بيئة ما بعد النـزاع في أوساط جميع الجهات صاحبة المصلحة، بما فيها الجهات المانحة، ذلك لأن بناء المؤسسات يتطلب بذل جهود دؤوبة على المدى البعيد.
    The Mission prepares annual training plans based on a needs assessment conducted among all categories of personnel, including the military, police and the civilian categories, taking into account the mandate of the Mission. UN تقوم البعثة بإعداد خطط تدريبية سنوية بناء على تقييم للاحتياجات يُجرى في أوساط جميع فئات الموظفين بما في ذلك فئات الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين مع أخذ ولاية البعثة في الاعتبار.
    There is now growing recognition among all partners that short-term efforts for employment must be complemented by longterm employment-generation strategies and overall economic growth through private sector development. UN وهناك الآن اعتراف متزايد في أوساط جميع الشركاء بوجوب تكملة مساعي التوظيف القصيرة الأجل بوضع استراتيجيات بعيدة المدى لإيجاد الوظائف وتحقيق نمو اقتصادي عام من خلال تنمية القطاع الخاص.
    India has adopted a National Action Plan for Human Rights Education to promote awareness about human rights among all sections of the society. UN وقد اعتمدت الهند خطة عمل وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان من أجل زيادة الوعي بحقوق الإنسان في أوساط جميع شرائح المجتمع.
    Without security, it will not be possible to engender among all parties the confidence they need in order to implement the political and human rights-related provisions of the Peace Agreement and to ensure humanitarian assistance throughout the country. UN وبدون توافر اﻷمن سيكون من المستحيل أن تغرس بين أوساط جميع اﻷطراف الثقة التي تحتاجها من أجل تنفيذ اﻷحكام السياسية واﻷحكام المتصلة بحقوق اﻹنسان من اتفاق السلام، وكفالة المساعدة اﻹنسانية في أنحاء البلد.
    For its part, OHCHR hads facilitated information- sharing and lesson- learning among all relevant actors. UN ويسرت المفوضية بدورها تبادل المعلوات واستخلاص الدروس المستفادة في أوساط جميع العناصر الفاعلة المعنية .
    It provides for training sessions to raise awareness among all appropriate public officials, lawyers and people working in the area of education and includes the involvement of the Ombudsman. UN وتنص خطة العمل على إجراء دورات تدريبية لإذكاء الوعي في أوساط جميع مسؤولي الإدارة العمومية المعنيين، والمحامين والعاملين في مجال التعليم وتشمل إشراك أمين المظالم.
    (iv) Promotion of a human rights culture through campaigns to disseminate its scope, facilitating a growing awareness of human rights among all citizens and guaranteeing its effective defence; UN ' 4` تعزيز ثقافة حقوق الإنسان من خلال تنظيم حملات ترمي إلى توسيع نطاقها وتيسير زيادة الوعي بحقوق الإنسان في أوساط جميع المواطنين وضمان الدفاع عنها بصورة فعالة.
    One of its aims is to promote the sense of belonging to Estonian society among all permanent residents of Estonia through sharing of democratic values. UN ومن بين أهداف الاستراتيجية تعزيز الشعور بالانتماء إلى المجتمع الإستوني في أوساط جميع المقيمين الدائمين في إستونيا من خلال تقاسم القيم الديمقراطية.
    An international humanitarian law committee has been established within the Qatari Armed Forces to disseminate a culture of international humanitarian law among all members of the armed forces. UN وأُنشئت لجنة معنية بالقانون الإنساني الدولي في القوات المسلحة القطرية لنشر ثقافة هذا القانون في أوساط جميع أفراد القوات المسلحة.
    Furthermore, it sought to promote best practices among all relevant actors through a plan of action to be implemented progressively over the years ahead. UN وعلاوة على ذلك، تعمل على ترويج أفضل الممارسات في أوساط جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة عبر خطة عمل سيجري تنفيذها تدريجياً خلال السنوات القادمة.
    The party's one success, the election of its candidate, Željko Komšić, to the Croat seat on the Presidency, stemmed from the split between the two HDZ parties and the votes of SDP loyalists among all three constituent peoples. UN ويعزى النجاح الوحيد الذي أحزره الحزب، وهو انتخاب مرشحه، زليكو كومسيتش، لشغل مقعد الكروات في مجلس الرئاسة، إلى الانقسام الحادث بين حزبي الاتحاد الديمقراطي الكرواتي وإلى أصوات الموالين للحزب الديمقراطي الاشتراكي في أوساط جميع الشعوب التأسيسية الثلاثة.
    There is a consensus among all stakeholders that the situation in Timor-Leste requires the establishment of a United Nations multidimensional and integrated peacekeeping mission. UN ويسود توافق في الآراء في أوساط جميع أصحاب المصلحة على أن الحالة في تيمور - ليشتي تقتضي إنشاء بعثة حفظ للسلام تابعة للأمم المتحدة تكون متعددة الأبعاد ومتكاملة.
    In addition, following the standards and policies developed by the Procurement Reform Implementation Team, the ethics and integrity programmes and other initiatives to promote the highest standard of ethical conduct among all staff involved in the acquisition process will continue to be developed. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفقا للمعايير والسياسات التي وضعها فريق تنفيذ إصلاحات نظام المشتريات، سيستمر تطوير تقديم برامج الأخلاقيات والنزاهة وغيرها من المبادرات الرامية إلى تحقيق أعلى مستويات السلوك الأخلاقي في أوساط جميع الموظفين المشاركين في عملية الشراء.
    63. The Committee notes that the State party has not organized trainings on the Convention, nor adopted enough measures to disseminate the Convention among all the relevant stakeholders. UN 63- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تنظم دورات تدريبية تتعلق بالاتفاقية، ولم تعتمد تدابير كافية لنشر المعلومات المتعلقة بها في أوساط جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    The same is true for the community of all users and staff affected in their jobs by the changing business processes. UN ويصدق القول نفسه على أوساط جميع المستخدمين والموظفين المتأثرين في وظائفهم بأساليب العمل المتغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus