"أوسع مشاركة ممكنة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • widest possible participation in
        
    • broadest possible participation in
        
    In doing so, the workshops should contribute to the widest possible participation in both reporting instruments. UN وتساهم حلقات العمل هذه بذلك في تحقيق أوسع مشاركة ممكنة في أداتي الإبلاغ.
    In doing so, these workshops should contribute to the widest possible participation in the Register. UN وعند القيام بذلك، ينبغي أن تساهم حلقات العمل هذه في تحقيق أوسع مشاركة ممكنة في السجل.
    We consider it important for there to be the widest possible participation in the work of the Authority, which addresses a unique aspect of the governance of oceans and seas. UN ونرى أن من المهم تحقيق أوسع مشاركة ممكنة في أعمال السلطة، لأنها تعالج جانبا فريدا من إدارة المحيطات والبحار.
    The member States of the European Union are committed to securing the widest possible participation in the Register to improve its effectiveness. UN والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ملتزمة بكفالة أوسع مشاركة ممكنة في السجل من أجل تحسين فعاليته.
    His Government was prepared to sign and ratify the Convention and its protocols immediately upon their adoption and appreciated the efforts of the Government of Italy to ensure the broadest possible participation in the political signing conference in Palermo. UN وقال إن حكومة بلده مستعدة للتوقيع والتصديق على الاتفاقية وبروتوكولاتها فور اعتمادها، وتقدر جهود حكومة إيطاليا المبذولة لكفالة أوسع مشاركة ممكنة في المؤتمر السياسي للتوقيع في باليرمو.
    The Member States of the EU are committed to securing the widest possible participation in the Register to improve its effectiveness. UN والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ملتزمة بكفالة أوسع مشاركة ممكنة في السجل من أجل تحسين فعاليته.
    We hope it will achieve its object of accomplishing within as short a period as is feasible the widest possible participation in the Convention itself. UN ونأمل أن يحقق هدفه، وهو تحقيق أوسع مشاركة ممكنة في الاتفاقية نفسها في أقصر فترة ممكنة.
    In the first year of its existence, 90 States, including all member States of the European Union, made declarations to the United Nations Register. We hope for higher figures in the future and appeal to all States which have not yet made declarations to contribute to the widest possible participation in the Register. UN ففي العام اﻷول من عمره، قدمت ٩٠ دولة، بما فيها جميع الدول اﻷعضاء في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، اعلانات لسجل اﻷمم المتحدة، ونأمل أن تتزايد هذه اﻷرقام في المستقبل ونناشد جميع الدول التي لم تقدم اعلاناتها بعد، أن تساهم في تحقيق أوسع مشاركة ممكنة في السجل.
    The SBI urged Parties to further contribute to the Trust Fund for Participation in the UNFCCC Process to ensure the widest possible participation in the negotiations in 2014 and to the Trust Fund for Supplementary Activities. UN وحثت الهيئة الفرعية الأطراف على مواصلة تقديم تبرعاتها إلى الصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية الاتفاقية من أجل كفالة أوسع مشاركة ممكنة في مفاوضات عام 2014، وإلى الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية.
    The late submission of documents, no matter how legitimate the reasons for the delays, undermined the ability of Member States to take well-informed decisions and, worse still, made it impossible to ensure the widest possible participation in the decision-making process. UN والتأخر في تقديم الوثائق، مهما كان ذلك لأسباب مشروعة، إنما يقوض قدرة الدول الأعضاء على اتخاذ القرارات عن عِلم، والأسوأ من ذلك، أنه يجعل من المستحيل ضمان أوسع مشاركة ممكنة في عملية اتخاذ القرار.
    The EU is committed to securing the widest possible participation in the Register and to improving its relevance and effectiveness in a way that continues to contribute to regional and subregional confidence-building efforts. UN ويعرب الاتحاد عن التزامه بضمان أوسع مشاركة ممكنة في السجل والنهوض بأهميته وفعاليته على نحو ما زال يسهم في جهود بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    It makes little sense to us, in a body charged with disarmament negotiations and where it is implicit that these instruments should enjoy universal adherence, not to ensure the widest possible participation in that process. UN ونحن لا نفهم تماما أن هيئة مكلفة بالتفاوض بشأن نزع السلاح وتصدر صكوكا يفهم ضمنيا أنها تتطلب التزاما عالميا، لا تكفل أوسع مشاركة ممكنة في عملية التفاوض.
    Only the widest possible participation in the proposed scheme will achieve the result we all seek: a reduction of conflict and human suffering. UN إن تأمين أوسع مشاركة ممكنة في الخطة المقترحة هو وحده الكفيل بتحقيق النتيجة التي نسعى إليها جميعا: ألا وهي الحد من الصراعات والمعاناة الإنسانية.
    That is because it has become apparent, as never before, that the widest possible participation in responding to those threats must be encouraged, if real and lasting solutions are to be found. UN وهذا، لأنه أصبح من الواضح، أكثر من أي وقت مضى، أن أوسع مشاركة ممكنة في الاستجابة لتلك التهديدات يجب أن تشجع، إذا أريد حقا التوصل إلى حلول دائمة.
    It would continue to promote the widest possible participation in the Rome Statute and follow developments regarding effective cooperation with the Court and the Statute. UN وسيواصل الاتحاد تشجيع أوسع مشاركة ممكنة في نظام روما الأساسي، ومتابعة التطورات ذات الصلة بالتعاون الفعال مع المحكمة والنظام الأساسي.
    Pragmatic reasoning might justify attempts to reach some kind of compromise, but in the long term, the widest possible participation in the Rome Statute remained the best answer to those misgivings. UN وأضاف أن التفكير العملي يمكن أن يبرر المحاولات الرامية إلى الوصول إلى نوع من الحل الوسط ولكن تظل أوسع مشاركة ممكنة في نظام روما الأساسي على المدى الطويل أفضل رد على تلك المخاوف.
    The EU is committed to securing the widest possible participation in the Register and to improving its relevance and effectiveness in a way that continues to contribute to regional and subregional confidence-building efforts. UN ويلتزم الاتحاد الأوروبي بضمان أوسع مشاركة ممكنة في السجل وتحسين أهميته وفعاليته بطريقة تواصل الإسهام في جهود بناء الثقة الإقليمية ودون الإقليمية.
    The promotion of economic and social progress, the eradication of poverty, ways to ensure the widest possible participation in an expanding world economy, and regional integration and cooperation justifiably occupied a predominant place in the general debate. UN وقد احتـل تعــزيز التـقدم الاقتصادي والاجتماعي، واستئصال الفقــر، وضمان أوسع مشاركة ممكنة في الاقتصاد العالمي اﻵخذ في الاتساع، والتكامل اﻹقليمي والتعاون، مكانا بارزا عن جدارة، في المناقشة العامة.
    Social protection, in conjunction with other policy instruments, is seen as important for the provision of minimum income benefits and access to housing and health services, as well as a means for the broadest possible participation in society. UN وتعتبر الحماية الاجتماعية بالاقتران مع أدوات سياسية أخرى هامة من أجل توفير حد أدنى من استحقاقات الدخل والحصول على السكن والخدمات الصحية وكذلك كوسيلة لتحقيق أوسع مشاركة ممكنة في المجتمع.
    The flexibility and adaptability of that system had been achieved only after considerable debate aimed at ensuring the broadest possible participation in treaties, while enabling States to record what they considered to be a basic national position, without prejudicing the object and purpose of the treaty. UN وقال إن المرونة والقابلية للتكيف اللتين يتسم بها هذا النظام لم تتحققا إلا بعد مناقشات مستفيضة توخت ضمان أوسع مشاركة ممكنة في المعاهدات، مع تمكين الدول من تسجيل ما تعتبره موقفا وطنيا أساسيا، دون اﻹخلال بموضوع المعاهدة أو هدفها.
    In order to ensure the universality and effectiveness of the FMCT, we should likewise make our best efforts to ensure the broadest possible participation in the negotiations, in particular by including nonparties to the NPT. UN ومن أجل ضمان عالمية تنفيذ معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية وفعاليته، ينبغي أن نبذل نحن أقصى ما في وسعنا لضمان أوسع مشاركة ممكنة في المفاوضات، لا سيما من خلال إشراك الدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus