"أوسع نطاقا وأكثر" - Traduction Arabe en Anglais

    • broader and more
        
    • wider and more
        
    • more extensive and
        
    • larger and more
        
    • greater and more
        
    • expanded and
        
    • much broader and
        
    • more broadly and
        
    • larger scale and more
        
    • of broader and
        
    We did not decide anything within the framework of this review, but perhaps this exercise has planted the seeds of discussions which can continue, ideally in a broader and more channelled context. UN ونحن لم نتخذ أي قرار في إطار هذا الاستعراض، ولكن ربما قد وضع هذا التمرين أساس المناقشات التي يمكن أن تستمر، بشكل مثالي، في سياق أوسع نطاقا وأكثر توجيها.
    We have sharpened our tools of mediation and diplomacy so that we can stop crises from escalating into broader and more costly tragedies. UN ولقد شحذنا أدواتنا في مجال الوساطة والدبلوماسية لكي يمكننا أن نحول دون تصاعد الأزمات إلى مآسٍ مفجعة أوسع نطاقا وأكثر كلفة.
    A view was expressed that a broader and more inclusive indicator of achievement could be considered. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه من الممكن النظر في إدراج مؤشر إنجاز أوسع نطاقا وأكثر شمولا.
    The latter is especially crucial for it has the potential to emphasize either past divergences or lead to an even wider and more constructive consensus on world-wide approaches to the social problems of humankind. UN وهذا اﻷخير له أهمية حاسمة ﻷنه يتمتع بامكانيات التأكيد على الاختلافات الماضية أو ﻷنه يؤدي إلى توافق آراء أوسع نطاقا وأكثر إيجابية فيما يتعلق بالنهج العالمية إزاء المشاكل الاجتماعية للبشرية.
    The Archives and Records Management Unit has now proposed that a more extensive and detailed preservation assessment is required, covering all of the Tribunal's collections. UN وتقترح وحدة المحفوظات وإدارة السجلات حاليا ضرورة إجراء تقييم للحفظ أوسع نطاقا وأكثر تفصيلا يشمل جميع مجموعات المحكمة.
    The new development partnership should be based on the knowledge that financing for development was a shared responsibility that should be reflected in a broader and more equitable distribution among donor countries. UN فينبغي أن تستند الشراكة اﻹنمائية الجديدة إلى المعرفة بأن التمويل من أجل التنمية هو مسؤولية مشتركة وينبغي أن تنعكس في توزيع أوسع نطاقا وأكثر انصافا فيما بين البلدان المانحة.
    However, recent consultations between the Department and the donor community have been broader and more regular. UN بيد أن المشاورات التي جرت مؤخرا بين اﻹدارة ومجتمع الجهات المانحة كانت أوسع نطاقا وأكثر انتظاما.
    Work in this area also involves broader and more important areas such as the protection and utilization of biodiversity. UN كما يشمل العمل في هذا الميدان مجالات أوسع نطاقا وأكثر أهمية مثل حماية واستخدام التنوع البيولوجي.
    But the question is much broader and more complex than the issue of the wall. UN ولكن المسألة أوسع نطاقا وأكثر تعقيدا بكثير من قضية الجدار.
    A readiness for a broader and more transparent international monitoring of war crimes trials has been indicated. UN وتمـت الإشارة إلى وجود استعداد لقبول رصد دولي أوسع نطاقا وأكثر شفافية للمحاكمات على جرائم الحرب.
    The mandates of special political missions have become broader and more complex. UN وأصبحت ولايات البعثات السياسية الخاصة أوسع نطاقا وأكثر تعقيدا.
    The investigation revealed a much broader and more sophisticated combatant network than previously known. UN وكشف هذا التحقيق النقاب عن وجود شبكة من المقاتلين أوسع نطاقا وأكثر تطورا بكثير مما كان معروفا سابقا.
    We welcome the initiative for broader and more substantive cooperation between the United Nations specialized agencies and the Bretton Woods institutions. UN إننا نرحب بالمبادرة الخاصة بتحقيق تعاون أوسع نطاقا وأكثر موضوعية بين وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصــة ومؤسســات بريتــون وودز.
    The selection process was wider and more transparent. UN وقد أصبحت عملية اختيار المنسقين أوسع نطاقا وأكثر شفافية.
    Help to the individuals concerned who are suffering severe hardship should be made available without delay through a wider and more systematic use of the Emergency Fund, which would represent a stop-gap rather than final solution. UN وينبغي مد يد المساعدة دون إبطاء لﻷفراد المعنيين الذين يعانون من ضنك العيش عن طريق استخدام صندوق الطوارئ على نحو أوسع نطاقا وأكثر انتظاما. اﻷمر الذي يمثل سدا للفجوة أكثر من كونه حلا نهائيا.
    My delegation is of the view that such fundamental guidelines need to benefit from wider and more sustained intergovernmental discussions. UN ويــرى وفــد بلــدي أن وضع مثل هذه المبادئ التوجيهية اﻷساسية يجب أن يعتمد على مناقشات حكومية دولية أوسع نطاقا وأكثر استمرارا.
    As measures, the Royal Government of Cambodia has encouraged the Bar Association of the Kingdom of Cambodia (BAKC) to involve more women in examinations for legal professions to make legal aid system more extensive and effective. UN واتخذت الحكومة الملكية لكمبوديا تدابير لتشجيع نقابة المحامين في المملكة لإشراك المزيد من النساء في امتحانات المهن القانونية بما يجعل نظام المساعدة القانونية أوسع نطاقا وأكثر فعالية.
    Over time communities will drift away to larger and more prosperous community centers leaving behind ghost villages. UN ومع الوقت، سترحل المجتمعات إلى مناطق أخرى أوسع نطاقا وأكثر رخاء وستترك وراءها قرى خاوية.
    The outcome of the review should include proposals to facilitate greater and more regular participation. UN وينبغي أن تتضمن النتائج النهائية للاستعراض مقترحات لتيسير مشاركة أوسع نطاقا وأكثر انتظاما.
    Concern was expressed regarding the ability of the Organization to deliver expanded and increased mandates within the same level of real resources. UN وأعرب عن القلق إزاء قدرة المنظمات على الاضطلاع بولايات أوسع نطاقا وأكثر أهمية في حدود نفس المستوى من الموارد الفعلية.
    It is to be expected that at the end of this process there will be a much broader and differentiated picture of health systems. UN ومن المتوقع أن تتكون في نهاية هذه العملية صورة أوسع نطاقا وأكثر تمايزا للنظم الصحية.
    The United Nations development system is presently cooperating with non-state constituencies far more broadly and deeply than ever before. UN ويتعاون جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حاليا مع مكونات غير حكومية أوسع نطاقا وأكثر عمقا مما كانت عليه في أي وقت مضى.
    High levels of injecting drug use and sexually transmitted infections, coupled with socio-economic turmoil and a rapid rise in sexually transmitted infections after the breakdown of the Soviet Union, could lead in a few years to larger scale and more generalized epidemics. UN وإن ارتفاع مستويات تعاطي المخدرات عن طريق الحقن والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي يقترن بالقلاقل الاجتماعية والاقتصادية، والازدياد السريع في الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي غداة انهيار الاتحاد السوفياتي قد يؤدي في غضون سنوات قليلة إلى ظهور أوبئة أوسع نطاقا وأكثر تفشيا.
    It responds to the emphasis in resolution 54/211 on information technologies as being pivotal for the future of broader and more equitable human resources development. UN ويستجيب لما تضمنه القرار 54/211 من تشديد على الدور المركزي الذي ستضطلع به تكنولوجيات المعلومات في تنمية أوسع نطاقا وأكثر إنصافا للموارد البشرية في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus