"أوسع نطاق ممكن من" - Traduction Arabe en Anglais

    • widest possible
        
    • broadest possible
        
    • the broadest range of
        
    • widest range of
        
    • the widest
        
    • as wide as possible
        
    • the fullest extent possible
        
    The text of this draft decision was very carefully negotiated so as to draw the widest possible support from among the delegations represented here. UN وقد تم التفاوض بشأن نص مشروع المقرر هذا بعناية فائقة كي يجتذب أوسع نطاق ممكن من التأييد من جانب الوفود الممثلة هنا.
    Another speaker argued that the Department should always commit itself to reaching out to the widest possible audiences and to providing accurate, relevant, impartial, balanced and timely information on the Organization's work. UN ودفع متكلم آخر بأنه ينبغي للإدارة أن تلتزم على الدوام بالوصول إلى أوسع نطاق ممكن من الجماهير وأن توفر في الوقت المناسب معلومات عن عمل المنظمة تكون صحيحة وهامة وحيادية ومتوازنة.
    Climate change calls for the widest possible cooperation from every member of the international community. UN ويستدعي تغير المناخ تقديم أوسع نطاق ممكن من التعاون من قبل جميع أعضاء المجتمع الدولي.
    We hope that these draft resolutions will receive the broadest possible support. UN ونرجو أن تلقى مشاريع القرارات هذه أوسع نطاق ممكن من الدعم.
    The forum was held in conjunction with an online consultation with young people and other stakeholders to ensure the broadest possible participation. UN وعقد المنتدى بالتزامن مع مشاورة على شبكة الإنترنت مع الشباب وغيرهم من أصحاب المصلحة لضمان أوسع نطاق ممكن من المشاركة.
    In view of the above, OIOS believes that whenever appropriate, offers should be solicited on the basis of the broadest range of anticipated operational requirements to avoid repeated modification of requirements and rebidding. UN وبالنظر إلى ما قد سبق، يعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ينبغي طرح العروض متى لزم الأمر على أساس أوسع نطاق ممكن من شروط التشغيل المتوقعة تلافيا لتكرار تعديل الشروط وإعادة طرح العطاءات.
    Where the available resources are demonstrably inadequate, the State concerned is still required to strive to ensure the widest possible enjoyment of the relevant rights under the prevailing circumstances. UN وحيثما يتضح أن الموارد المتاحة غير كافية، فإن الدولة المعنية تظل ملزمة بالسعي إلى ضمان أوسع نطاق ممكن من التمتع بالحقوق الوجيهة في ظل الظروف السائدة.
    Policies affecting these sectors have been influenced by considerations of national security, development objectives, and ensuring the widest possible infrastructure for various economic activities and consumer protection. UN وقد تأثرت السياسات التي تمس هذه القطاعات باعتبارات الأمن القومي، والأهداف الإنمائية، وضمان أوسع نطاق ممكن من الهياكل الأساسية لمختلف الأنشطة الاقتصادية وحماية المستهلك.
    We hope the draft resolution will attract the widest possible support among United Nations Member States. UN ونأمل أن يجتذب مشــروع القرار تأييدا على أوسع نطاق ممكن من جانب الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    They endorsed the need for the widest possible dissemination of the provisions and aims of the charter in order to assist in sensitizing the public to its provisions. UN وأقروا ضرورة نشر أحكام الميثاق وأهدافه على أوسع نطاق ممكن من أجل المساعدة في توعية الجماهير بأحكامه.
    Since the task to be entrusted to the group gave rise to political as well as technical considerations, it should be interdisciplinary and should reflect the widest possible range of views. UN وبما أن المهمة التي ستوكل الى الفريق ناشئة عن اعتبارات سياسية وكذلك تقنية، فينبغي أن يكون متعدد التخصصات وأن يعكس أوسع نطاق ممكن من اﻵراء.
    The Plan of Action seeks to provide the widest possible range of information on human rights through a variety of means, including, inter alia, education systems, documentation and United Nations machinery. UN وتنشد خطة العمل تقديم المعلومات في مجال حقوق اﻹنسان على أوسع نطاق ممكن من خلال شتى الطرق، بما في ذلك، في جملة أمور، أنظمة التعليم، والوثائق وآلية اﻷمم المتحدة.
    In short, we intend to continue to participate in the exercise with an open mind and a constructive spirit, and to work together with other Member States to obtain the widest possible consensus. UN وباختصار فإننا نعتزم أن نواصل المشاركة في هذه العملية بذهن متفتح وروح بناءة، وأن نعمل سويا مع غيرنا من الدول اﻷعضاء لتحقيق أوسع نطاق ممكن من توافق اﻵراء.
    The group expressed its full support for the Department in its efforts to reach the widest possible audience through relevant technology and in a timely fashion. UN وأضاف أن المجموعة تؤيد الإدارة تماما فيما تبذله من جهود للتواصل مع الجماهير على أوسع نطاق ممكن من خلال التكنولوجيا المناسبة في هذا الصدد وعلى وجه السرعة.
    To bring together renowned space science experts, covering the widest possible range of space science disciplines, to discuss the role of space science in future activities of the United Nations Programme on Space Applications. UN دعوة خبراء ذائعي الصيت في مجال علوم الفضاء تغطي تخصصاتهم أوسع نطاق ممكن من مجالات علوم الفضاء لمناقشة دور علوم الفضاء في الأنشطة المقبلة لبرنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية.
    We fully support the view that reforming the Council should ensure the broadest possible support by Members of the Organization. UN ونؤيد تماما الرأي القائل بأن إصلاح المجلس ينبغي أن يكفل أوسع نطاق ممكن من دعم أعضاء المنظمة له.
    It is pivotal that its follow-up be adequate, coordinated and coherent, within the framework of the United Nations and in the broadest possible spirit of cooperation. UN ويجب أن تكون متابعته كافية ومنسقة ومتماسكة، وفي إطار الأمم المتحدة، وفي أوسع نطاق ممكن من روح التعاون.
    For that reason, the final formula for Security Council reform should be based on compromise and the broadest possible agreement in the United Nations. UN ولهذا السبب، ينبغي أن تستند الصيغة الجديدة لإصلاح مجلس الأمن إلى الحل التوافقي وإلى أوسع نطاق ممكن من الاتفاق في الأمم المتحدة.
    With regard to the Secretary-General's Advisory Board on Disarmament Matters, we believe that that body should be more representative so that it can reflect the broadest range of perspectives. UN وفيما يتعلق بالمجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح التابع للأمين العام، نحن نعتقد أن تلك الهيئة يجب أن تكون أكثر تمثيلا بحيث يمكنها أن تجسد أوسع نطاق ممكن من وجهات النظر.
    Encourages the regional groupings to solicit nominations for potential Panel candidates from the widest range of stakeholders; UN 6 - يشجع المجموعات الإقليمية على التماس تسمية مرشحين محتملين لعضوية الفريق من أوسع نطاق ممكن من أصحاب المصلحة؛
    We call for closer links between global health and foreign policy through the better inclusion of global health as an important policy issue on the international agenda in as wide as possible a range of forums and frameworks of cooperation. UN وندعو إلى توثيق الصلة بين الصحة العالمية والسياسة الخارجية من خلال إدماج الصحة العالمية كقضية هامة في جدول الأعمال الدولي على نحو أفضل في أوسع نطاق ممكن من المحافل وأُطُر التعاون.
    It is recommended that security be provided to the fullest extent possible through a single system funded centrally from the regular budget. UN ولذلك، يُوصى بأن تُغطى نفقات الأمن على أوسع نطاق ممكن من خلال نظام وحيد يمول مركزيا من الميزانية العادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus