"أوصت لجنة مناهضة التعذيب بأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • CAT recommended that
        
    • the Committee against Torture recommended that
        
    14. In 2002, CAT recommended that the State should fully ensure the independence of the judiciary and the procuracy. UN 14- في عام 2002، أوصت لجنة مناهضة التعذيب بأن تكفل الدولة بالكامل استقلال الهيئة القضائية والنيابة العامة(70).
    4. In 2012, CAT recommended that Cuba make the declarations under articles 21 and 22 of the Convention. UN 4- وفي عام 2012، أوصت لجنة مناهضة التعذيب بأن تقدم كوبا إعلانين بشأن المادتين 21 و22 من الاتفاقية.(16)
    Furthermore, CAT recommended that law enforcement, civil, military and medical personnel and public officials undergo training on issues related to torture. UN وعلاوة على ذلك، فقد أوصت لجنة مناهضة التعذيب بأن يحصل الموظفون المسؤولون عن إنفاذ القوانين والعاملون المدنيون والعسكريون والطبّيون والمسؤولون الحكوميون على التدريب فيما يتعلق بمسائل تتصل بالتعذيب().
    37. In 2007, CAT recommended that France consider the introduction of a procedure based on article 3 of the Convention, with a view to ensuring absolute protection for anyone at risk of torture if he or she is returned to a third State. UN 37- في عام 2007، أوصت لجنة مناهضة التعذيب بأن تنظر فرنسا في إمكانية اعتماد إجراء قائم على أساس المادة 3 من الاتفاقية بغية ضمان حماية مطلقة لأي شخص مهدد بالتعذيب إن أعيد إلى دولة ثالثة(124).
    In 2011, the Committee against Torture recommended that Belarus " enable [non-governmental organizations] to seek and receive adequate funding to carry out their peaceful human rights activities " . UN ففي عام 2011، أوصت لجنة مناهضة التعذيب بأن تقوم بيلاروس ' ' بتمكين [المنظمات غير الحكومية] من التماس وتلقي التمويل الكافي للقيام بعملها السلمي في مجال حقوق الإنسان``().
    35. In 2011, CAT recommended that Mauritius establish the national preventive mechanism and that this be provided with the necessary human and financial resources. UN 35- وفي عام 2011، أوصت لجنة مناهضة التعذيب بأن تنشئ موريشيوس آلية وقائية وطنية وتوفر لها الموارد البشرية والمالية اللازمة(80).
    60. CAT recommended that Indonesia take effective measures to prevent violence affecting refugees and internally displaced persons, especially children, who should be registered at birth and prevented from being used in armed conflict. UN 60- أوصت لجنة مناهضة التعذيب بأن تتخذ إندونيسيا التدابير الفعالة لمنع العنف الممارس على اللاجئين والمشردين داخلياً، لا سيما الأطفال، الذين ينبغي تسجيلهم عند الولادة وحمايتهم من الاستخدام في النزاعات المسلحة.
    5. CAT recommended that the Philippines take the necessary steps to strengthen the mandate of the Commission on Human Rights of the Philippines (CHRP) by, inter alia, allocating sufficient resources. UN 5- أوصت لجنة مناهضة التعذيب بأن تتخذ الفلبين الخطوات الضرورية لتعزيز ولاية اللجنة الفلبينية لحقوق الإنسان، بطرق منها تخصيص موارد كافية(22).
    61. In 2009, CAT recommended that the Philippines review and amend as necessary the Human Security Act of 2007 to bring it into conformity with international human rights standards. UN 61- في عام 2009، أوصت لجنة مناهضة التعذيب بأن تراجع الفلبين قانون الأمن الإنساني لعام 2007 وتعدله، حسب الحاجة، ليتوافق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان(138).
    8. In 2008, the Committee Against Torture (CAT) recommended that torture be adequately defined and specifically criminalized both at the Federal and States/Territories levels. UN 8- وفي عام 2008، أوصت لجنة مناهضة التعذيب بأن تحرص أستراليا على تعريف التعذيب تعريفاً مناسباً وأن تجرم هذه الممارسة بوجه خاص على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات/الأقاليم على السواء(28).
    4. In 2000, the Committee against Torture (CAT) recommended that Belarus consider making the appropriate declarations under articles 21 and 22 of the Convention. UN 4- وفي عام 2000، أوصت لجنة مناهضة التعذيب بأن تنظر بيلاروس في القيام بالإعلانين المنصوص عليهما في المادة 21 وفي المادة 22 من الاتفاقية(15).
    22. CAT recommended that the State continue its efforts to reduce the number of suicides and violent deaths in all places of detention. UN 22- أوصت لجنة مناهضة التعذيب بأن تواصل الدولة الطرف جهودها الرامية إلى خفض عدد حالات الانتحار والوفيات الناجمة عن العنف في جميع أماكن الاحتجاز(50).
    49. Regarding the 2005 Detainee Treatment Act, CAT recommended that independent procedures of review be available to all detainees. UN 49- وعن قانون معاملة المحتجزين لعام 2005، أوصت لجنة مناهضة التعذيب بأن تتيح الدولة لجميع المحتجزين إجراءات مستقلة لإعادة النظر(124).
    CAT recommended that Armenia ensure that the definition of torture in the criminal legislation was in full conformity with the Convention and that persons convicted of torture or other acts amounting thereto under the Criminal Code were not subject to any statute of limitations. UN 24- أوصت لجنة مناهضة التعذيب بأن تضمن أرمينيا تطابق تعريف التعذيب الوارد في التشريعات الجنائية تطابقاً تاماً مع الاتفاقية، وأن تضمن عدم تقادم الجرائم التي ارتكبها أشخاص أُدينوا بممارسة التعذيب أو غيره من الأفعال المماثلة بموجب القانون الجنائي(71).
    16. CAT recommended that Zambia restrict the application of the death penalty; adopt procedural reforms that include measures for pardon; ensure that its legislation provided for the possibility of commuting the death sentence where there have been delays in its implementation; and that all persons on death row were afforded the protection provided by the Convention. UN 16- أوصت لجنة مناهضة التعذيب بأن تُقيِّد زامبيا تطبيق عقوبة الإعدام؛ وتعتمد إصلاحات إجرائية تشمل تدابير العفو؛ وتضمن أن تنص تشريعاتها على إمكانية تخفيف عقوبة الإعدام عندما يتأخر تنفيذها؛ وتمنح جميع المحكوم عليهم بالإعدام الحماية المنصوص عليها في الاتفاقية(38).
    25. CAT recommended that Serbia bring its definition of torture into line with the Convention, ensure that the Criminal Code penalties are brought into line with the gravity of such crime, and speedily complete the judicial reforms so that no statute of limitations applies to torture. UN 25- أوصت لجنة مناهضة التعذيب بأن تجعل صربيا تعريفها للتعذيب متماشياً مع الاتفاقية، وأن تكفل تناسب العقوبات المنصوص عليها في القانون الجنائي مع خطورة هذه الجريمة، وأن تسرع في إكمال الإصلاحات القضائية لكي لا يخضع التعذيب للتقادم المسقِط(56).
    Also in 2008, CAT recommended that the State consider strengthening and extending the mandate of the Ombudsman, including the capacity to investigate acts committed by police officers; in addition, adequate follow-up should be given to the Ombudsman's recommendations by all relevant authorities. UN عام 2008 أيضاً أوصت لجنة مناهضة التعذيب بأن تنظر الدولة في تعزيز وتوسيع نطاق ولاية أمين المظالم. بما في ذلك قدرته على التحقيق في الأفعال التي يرتكبها رجال الشرطة؛ كما أوصت بمتابعة توصيات أمين المظالم على نحو كافٍ من جانب جميع السلطات ذات الصلة(13).
    In 2005, CAT recommended that, regarding the crime of torture, the State ensure that the legal definitions in the Republika Srpska and Brcko District are harmonized with the Criminal Code and the Criminal Procedure Code of Bosnia and Herzegovina. UN 24- وفي عام 2005، أوصت لجنة مناهضة التعذيب بأن تكفل الدولة الطرف، فيما يتعلق بجريمة التعذيب، مواءمة التعريفات القانونية في جمهورية صربسكا ومقاطعة بريتشكو مع القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية في البوسنة والهرسك(74).
    18. In 2010, CAT recommended that Austria increase its efforts to ensure that urgent and efficient protection measures are put in place to prevent, combat and punish perpetrators of violence against women and children, including domestic violence and sexual abuse. UN 18- وفي عام 2010، أوصت لجنة مناهضة التعذيب بأن تزيد النمسا جهودها لكفالة اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة لمنع ومحاربة العنف ضد النساء والأطفال ومعاقبة مرتكبيه، بما في ذلك العنف المنزلي والاعتداء الجنسي(32).
    13. In 2006, CAT recommended that South Africa take the necessary measures to establish its jurisdiction over acts of torture in cases where the alleged offender is present in any territory under its jurisdiction, either extraditing or prosecuting him or her, in accordance with the provisions of the Convention. UN 13- وفي عام 2006، أوصت لجنة مناهضة التعذيب بأن تتخذ جنوب أفريقيا ما يلزم من تدابير لتأسيس ولايتها القضائية بشأن أعمال التعذيب في الحالات التي يكون فيها المدعى ارتكابه لها موجوداً في إقليم خاضع لولايتها، قصد تسليمه ومحاكمته، على أحكام الاتفاقية(79).
    41. In 2011, the Committee against Torture recommended that Morocco revise its anti-terrorism law of 2003 in order to improve the definition of terrorism set forth therein, reduce the maximum amount of time during which a person could be held in police custody to the absolute minimum and allow access to a lawyer from the start of the period of detention. UN 41- وفي عام 2011، أوصت لجنة مناهضة التعذيب بأن يعيد المغرب النظر في قانون مكافحة الإرهاب لعام 2003 من أجل تعريف الإرهاب تعريفا أفضل، وتقليص المدة القصوى للحبس الاحتياطي إلى أدنى حد، والسماح بتوكيل محام منذ بدء الاحتجاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus