"أوصى به المقرر الخاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • recommended by the Special Rapporteur
        
    The State party argues, in the light of the information presented, that it has acted in the manner recommended by the Special Rapporteur. UN وفي ضوء ما قدم من معلومات، تزعم الدولة الطرف أنها تصرفت على نحو ما أوصى به المقرر الخاص.
    In the meantime, records, such as ones recommended by the Special Rapporteur, are already kept UN وفي اﻷثناء يحتفظ بسجلات من النوع الذي أوصى به المقرر الخاص.
    Adequate reparation should be provided to victims, as recommended by the Special Rapporteur on the question of torture and CAT. UN وينبغي توفير الجبر المناسب للضحايا على نحو ما أوصى به المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب ولجنة مناهضة التعذيب().
    He requested information on steps taken to pave the way for the establishment of democracy, as strongly recommended by the Special Rapporteur, and on the current status of prison reform in the country. UN وطلب معلومات عن الخطوات المتخذة لتمهيد السبيل ﻹحلال الديمقراطية، على نحو ما أوصى به المقرر الخاص بقوة، وعن الحالة الراهنة فيما يتعلق بإصلاح السجون في البلد.
    The safe areas concept has not been implemented as recommended by the Special Rapporteur. UN ١٩- ولم يطبق مفهوم المناطق اﻵمنة على النحو الذي أوصى به المقرر الخاص.
    In particular, as far as the Special Rapporteur is aware, the Government of Iraq has still not established even a national commission to address the matter, as has been repeatedly recommended by the Special Rapporteur. UN وبصفة خاصة، لم تقم حكومة العراق إلى اﻵن، حسب علم المقرر الخاص، حتى بإنشاء لجنة وطنية لمعالجة هذه المسألة، وهو ما أوصى به المقرر الخاص مراراً.
    (b) Consider abolishing the sponsorship system for all migrant workers, as recommended by the Special Rapporteur on trafficking in persons, especially women and children (A/HRC/4/23/Add.2, para. 95); and UN (ب) النظر في إلغاء نظام الكفيل لجميع العمال المهاجرين، على النحو الذي أوصى به المقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال (A/HRC/4/23/Add.2، الفقرة 95)؛
    (b) Consider abolishing the sponsorship system for all migrant workers, as recommended by the Special Rapporteur on trafficking in persons, especially women and children (A/HRC/4/23/Add.2, para. 95); and UN (ب) النظر في إلغاء نظام الكفيل لجميع العمال المهاجرين، على النحو الذي أوصى به المقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال (A/HRC/4/23/Add.2، الفقرة 95)؛
    145.114 Address the legal gaps in the area of child custody and include relevant provisions relating to protection of women who are the victims of domestic violence as recommended by the Special Rapporteur on violence against women (Botswana); UN 145-114 معالجة الثغرات القانونية في مجال حضانة الأطفال، وإدراج أحكام ذات صلة بحماية النساء ضحايا العنف المنزلي على النحو الذي أوصى به المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة (بوتسوانا)؛
    (b) Ensure that any definition of terrorist crimes be brought in line with international standards and norms, as recommended by the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism in his report on his mission to Turkey in 2006 (A/HRC/4/26/Add. 2, para. 90); UN (ب) ضمان أن يكون أي تعريف للجرائم الإرهابية متوافقاً مع المعايير والقواعد الدولية حسبما أوصى به المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب وذلك في تقريره عن البعثة التي قام بها إلى تركيا في عام 2006 A/HRC/4/26/Add.2)، الفقرة 90)؛
    15. Urges the Government of the Sudan to cooperate fully with all United Nations agencies, international humanitarian organizations, human rights organizations and independent observers in order to improve the situation of human rights in the Sudan, as recommended by the Special Rapporteur;Ibid., para. 52 (e). UN )٦٦( A/51/490، المرفق، الفقرة ٥٢ )د(. ٥١ - تحث حكومة السودان على أن تتعاون تعاونا تاما مع جميع وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹنسانية الدولية والمنظمات المعنية بحقوق اﻹنسان والمراقبين الدوليين من أجل تحسين حالة حقوق اﻹنسان في السودان وفقا لما أوصى به المقرر الخاص)٦٧(؛
    8. Continues to urge the placement of human rights monitors, within existing resources, in such locations as will facilitate improved information flow and assessment and independent verification of reports, with particular attention to violations and abuses of human rights in areas of armed conflict, as recommended by the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Sudan; UN ٨ - تواصل الحث على وضع مراقبين لحقوق اﻹنسان، في حدود الموارد القائمة، في المواقع التي من شأنها أن تسهل تحسين تدفق المعلومات وتقييمها والتثبت المستقل من التقارير، مع إيلاء اهتمام خاص لحالات انتهاك حقوق اﻹنسان واﻹساءة إليها في مناطق النزاع المسلح، وفقا لما أوصى به المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في السودان؛
    15. Urges the Government of the Sudan to cooperate fully with all United Nations agencies, international humanitarian organizations, human rights organizations and independent observers to improve the situation of human rights in the Sudan, as recommended by the Special Rapporteur;Ibid., sect. B, para. 52 (e). UN ٥١ - تحث حكومة السودان على أن تتعاون تعاونا تاما مع جميع أجهزة اﻷمم المتحدة ومنظماتها وهيئاتعا والوكالات المتخصصة والمنظمات اﻹنسانية الدولية والمنظمات الدولية المعنية بحقوق اﻹنسان والمراقبين الدوليين المستقلين من أجل تحسين حالة حقوق اﻹنسان في السودان وفقا لما أوصى به المقرر الخاص)١٧(؛
    (d) Abolish the sponsorship system for all migrant workers, especially women and children, as recommended by the Special Rapporteur on trafficking in persons (A/HRC/4/23/Add.2, para. 95), and consider seeking technical assistance from the International Labour Organization (ILO) and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to that end; UN (د) تلغي نظام الكفالة بالنسبة لجميع العمال المهاجرين، وخاصة النساء والأطفال، على نحو ما أوصى به المقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص (A/HRC/4/23/Add.2، الفقرة 95)، وتبحث التماس المساعدة التقنية من منظمة العمل الدولية، والمفوضية السامية للأمم المتحدة لحقوق الإنسان تحقيقاً لهذه الغاية؛
    However, the Special Rapporteur notes that, given the continuous allegations of repeated human rights violations in Iraq despite Iraq's numerous international obligations, the above recommendation of full, public and impartial investigation expressed by the Human Rights Committee could only be carried out by independent, impartial and secure United Nations human rights monitors as recommended by the Special Rapporteur in his previous reports. UN بيد أن المقرر الخاص يشير إلى أنه بالنظر إلى الادعاءات المستمرة بحدوث انتهاكات متكررة لحقوق اﻹنسان في العراق رغما عن الالتزامات الدولية العديدة للعراق، فإن التوصية المذكورة أعلاه التي أعربت عنها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بشأن إجراء تحقيق كامل وعلني ومحايد لا يمكن أن ينفذها سوى مراقبين لحقوق اﻹنسان تابعين لﻷمم المتحدة يكونون مستقلين ومحايدين وآمنين حسبما أوصى به المقرر الخاص في تقاريره السابقة.
    3. Calls upon the Governments concerned not to leave crimes committed again human rights defenders unpunished, to allow and facilitate all necessary inquiry, and to ensure judgement by a civil tribunal and punishment of the perpetrators as well as compensation of the families of the victims, including for killings which occurred a long time ago, as recommended by the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers; UN ٣- تطلب إلى الحكومات المعنية ألا تترك الجرائم المرتكبة ضد المدافعين عن حقوق اﻹنسان بلا عقاب، وبأن تسمح بكل ما يلزم من تحقيق وتسهله، وأن تؤمن صدور حكم من محكمة مدنية وعقاب المرتكبين فضلا عن تعويض عائلات الضحايا، بما في ذلك عن عمليات القتل التي حدثت منذ وقت طويل، حسبما أوصى به المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين؛
    4. Calls upon the Governments concerned to ensure that crimes committed against human rights defenders do not go unpunished, to allow and facilitate all necessary inquiry and to ensure judgement by a civil tribunal and punishment of the perpetrators, as well as compensation of the families of the victims, including for killings which occurred a long time ago, as recommended by the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers; UN 4- تطلب إلى الحكومات المعنية ألا تترك الجرائم المرتكبة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان بلا عقاب، وبأن تسمح بكل ما يلزم من تحقيق وتسهله، وأن تؤمن صدور حكم عن محكمة مدنية ومعاقبة المرتكبين فضلاً عن تعويض عائلات الضحايا، بما في ذلك عن عمليات القتل التي حدثت منذ وقت طويل، حسبما أوصى به المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين؛
    7. Continues to urge the placement of human rights monitors in such locations as will facilitate improved information flow and assessment and independent verification of reporting, with particular attention to violations and abuses of human rights in areas of armed conflict, as recommended by the Special Rapporteur;A/51/490, annex, para. 52 (c). UN ٧ - تواصل الحث على وضع مراقبين لحقوق اﻹنسان في المواقع التي من شأنها أن تسهل تحسين تدفق المعلومات وتقييمها والتثبت المستقل من التقارير مع إيلاء اهتمام خاص لحالات انتهاك حقوق اﻹنسان واﻹساءة إليها في مناطق النزاع المسلح، وفقا لما أوصى به المقرر الخاص)٦٣(؛ )٩٥( اﻷمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد ٢١٢، الرقم ١٦٨٢.
    7. Continues to urge the placement of human rights monitors in such locations as will facilitate improved information flow and assessment and independent verification of reporting, with particular attention to violations and abuses of human rights in areas of armed conflict, as recommended by the Special Rapporteur;See A/51/490, chap. III, sect. B, para. 52 (c). UN )١١( انظر A/51/490، الفصل الثالث، الفرع ألف، الفقرة ٤٣ )ب(. )١٢( .E/CN.4/1996/62 ٧ - تواصل الحث على وضع مراقبين لحقوق اﻹنسان في المواقع التي من شأنها أن تسهل تحسين تدفق المعلومات وتقييمها والتثبت المستقل من التقارير، مع إيلاء اهتمام خاص لحالات انتهاك حقوق اﻹنسان واﻹساءة إليها في مناطق النزاع المسلح، وفقا لما أوصى به المقرر الخاص)١٣(؛
    8. Continues to urge the placement of human rights monitors, within existing resources, in such locations as will facilitate improved information flow and assessment and independent verification of reports, with particular attention to violations and abuses of human rights in areas of armed conflict, as recommended by the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in the Sudan;Ibid., para. 75. UN ٨ - تواصل الحث على وضع مراقبين لحقوق اﻹنسان، في حدود الموارد القائمة، في المواقع التي من شأنها أن تسهل تحسين تدفق المعلومات وتقييمها والتثبت المستقل من التقارير، مع إيلاء اهتمام خاص لحالات انتهاك حقوق اﻹنسان واﻹساءة إليها في مناطق النزاع المسلح، وفقا لما أوصى به المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بحالة حقوق اﻹنسان في السودان)١٢(؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus