"أوصى به مكتب" - Traduction Arabe en Anglais

    • recommended by the Office
        
    • recommended by the Bureau
        
    Rule 44 of the Rules of Procedure and Evidence has been amended as recommended by the Office of Internal Oversight Services. UN وقد تم تعديل المادة ٤٤ من القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات على النحو الذي أوصى به مكتب خدمات المراقبة الداخلية.
    Rule 44 of the Rules of Procedure and Evidence has been amended as recommended by the Office of Internal Oversight Services. UN وقد تم تعديل المادة 44 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات على النحو الذي أوصى به مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Creation of one temporary P-4 post to manage the implementation of security project as recommended by the Office of Internal Oversight Services Security-related equipment UN إنشاء وظيفة واحدة مؤقتة من الفئة ف - 4 من أجل إدارة تنفيذ المشروع الأمني حسبما أوصى به مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    The Secretary-General has the honour to transmit to the Durban Review Conference its draft provisional programme of work, as recommended by the Bureau of the Preparatory Committee. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى مؤتمر ديربان الاستعراضي مشروع برنامج عمله المؤقت كما أوصى به مكتب اللجنة التحضيرية.
    The Secretary-General has the honour to transmit to the Durban Review Conference a revised version of its draft provisional programme of work, as recommended by the Bureau of the Preparatory Committee on 27 February 2009. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى مؤتمر ديربان الاستعراضي الصيغة المنقحة لمشروع برنامج عمله المؤقت كما أوصى به مكتب اللجنة التحضيرية في 27 شباط/فبراير 2009.
    The Board of Auditors further recommended that UNFPA address the weaknesses in its regional office architecture, as recommended by the Office of Audit and Investigation Services. UN وأوصى مجلس مراجعي الحسابات بأن يعالِج الصندوق نقاط الضعف في هيكل مكاتبه الإقليمية، على نحو ما أوصى به مكتب خدمات مراجعة الحسابات والتحقيق.
    In addition, revised travel rules and regulations have been put in place in order to streamline the travel processes, as recommended by the Office of Internal Oversight Services. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضعت قواعد وأنظمة منقحة للسفر من أجل تبسيط عمليات السفر على النحو الذي أوصى به مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Until accurate reconciliation of non-expendable property records is completed, the information above can not be presented at the level of detail recommended by the Office of Internal Oversight Services in the latest audit report. UN وما لم تنجز مطابقة دقيقة لسجلات الممتلكات غير المستهلكة، سيتعذر تقديم المعلومات بمستوى التفصيل الذي أوصى به مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقريره الأخير عن مراجعة الحسابات.
    Repositioning its activities to regional suboffices, as recommended by the Office of Internal Oversight Services (OIOS), would be difficult for the Economic Commission for Africa (ECA) to achieve unless it received adequate resources and was able to fill vacancies in a timely manner. UN وأردف قائلا إن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ستجد صعوبة في إعادة تنظيم أنشطتها بنقلها إلى مكاتب فرعية إقليمية، على النحو الذي أوصى به مكتب خدمات الرقابة الداخلية، ما لم تتلق موارد كافية وتتمكن من ملء الشواغر في الوقت المناسب.
    She added that the establishment of the Petitions Unit, recommended by the Office of Internal Oversight Services, must take place in conformity with the decisions arising from those consultations. UN وأضافت قائلة إن إنشاء وحدة الالتماسات، الذي أوصى به مكتب خدمات الرقابة الداخلية، يجب أن يحدث وفقا للقرارت الناشئة عن تلك المشاورات.
    With the introduction of the accountability mechanism, as recommended by the Office of Internal Oversight Services, there is expected to be greater transparency and accountability throughout the Secretariat. UN ونتيجة الأخذ بآلية المساءلة، على نحو ما أوصى به مكتب خدمات الرقابة الداخلية، يُنتظر أن تزيد الشفافية والمساءلة في كافة أقسام الأمانة العامة.
    " Until accurate reconciliation of non-expendable property records is completed, the information ... cannot be presented at the level of detail recommended by the Office of Internal Oversight Services in the latest audit report. UN " ما لم تنجز مطابقة دقيقة لسجلات الممتلكات غير المستهلكة، سيتعذر تقديم المعلومات بمستوى التفصيل الذي أوصى به مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقريره الأخير عن مراجعة الحسابات.
    The Committee also notes the proposed reclassification of one P-4 post to the P-5 level for the Chief of the Administration and Common Services Unit, as recommended by the Office of Internal Oversight Services and indicated in paragraph 18.109 of the proposed programme budget. UN وتلاحظ اللجنة أيضا إعادة التصنيف المقترحة لوظيفة واحدة من رتبة ف - ٤ إلى رتبة ف - ٥ لرئيس وحدة اﻹدارة والخدمات المشتركة، على النحو الذي أوصى به مكتب خدمات الرقابة الداخلية، والمبيﱠن في الفقرة ٨١-٩٠١ من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    717. UNHCR will resume organizing Security Awareness Training workshops as recommended by the Office of the United Nations Security Coordinator (UNSECOORD). UN 717- وستستأنف المفوضية تنظيم حلقات عمل للتدريب على الوعي الأمني على نحو ما أوصى به مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الأمنية.
    The unspent balance of $380,100 was realized, as various services totalling $268,100 provided for under this heading were recorded under alterations and renovations of premises, as recommended by the Office of Internal Oversight Services and explained in paragraph 14 above. UN وتحقق الرصيد غير المنفق البالغ ٣٨٠ ١٠٠ دولار نظرا ﻷن عددا من الخدمـــات التـــي بلغ حجمها ١٠٠ ٢٦٨ دولار والتي خصص لها اعتماد تحت هذا البند قد سجلت تحت بند تعديلات اﻷماكن وتجديدها على نحو ما أوصى به مكتب خدمات المراقبة الداخلية وحسبما أوضح في الفقرة ١٤ أعلاه.
    Given the large amount of regular and developmental work that the Office of Human Resources Management must perform, that Office should prioritize its work so as to attain the most important goals first, as recommended by the Office of Internal Oversight Services and the Advisory Committee. UN ونظرا لكبر حجم العمل العادي والإعدادي الذي يجب أن يقوم به مكتب إدارة الموارد البشرية، ينبغي لهذا المكتب أن يرتب أعماله حسب سلم الأولويات حتى يحقق أهم الأهداف أولا، على النحو الذي أوصى به مكتب خدمات الرقابة الداخلية واللجنة الاستشارية.
    The continuing need, and its transient nature, suggest to OIOS that these individuals should be employed as GTA staff as recommended by the Office of Human Resources Management, or alternatively proposals should be made for the establishment of regular posts. UN ونظرا للحاجة المستمرة لهؤلاء الأفراد والطابع العابر لهذه الحاجة، يرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ينبغي تعيينهم على بند المساعدة المؤقتة العامة وفقا لما أوصى به مكتب إدارة الموارد البشرية أو القيام بدلا من ذلك بتقديم مقترحات لإنشاء وظائف دائمة.
    In addition, as recommended by the Office of Internal Oversight Services, the Communications and Public Information Office will be restored to executive direction and management under the Office of the Special Representative of the Secretary-General from the support component in order to enhance the strategic role of public information in supporting mandate implementation. UN وبالإضافة إلى ذلك، وعلى نحو ما أوصى به مكتب خدمات الرقابة الداخلية، ستعاد مهام مكتب الاتصالات والإعلام من عنصر الدعم إلى التوجيه التنفيذي والإدارة في إطار مكتب الممثل الخاص للأمين العام، وذلك تعزيزاً للدور الاستراتيجي الذي يقوم به الإعلام في تقديم الدعم لتنفيذ ولاية البعثة.
    On the basis of the work of the GoE, the Committee may wish to discuss whether a common methodology on benchmarks and indicators covering bio-physical, socio-economic and governance-related indicators should be presented for approval by the COP, as recommended by the Bureau of the CST. UN وعلى أساس عمل فريق الخبراء، قد تود اللجنة أن تناقش مسألة ما إذا كان ينبغي عرض منهجية موحدة بشأن المعايير والمؤشرات تشمل المؤشرات الفيزيائية - الإحيائية والاجتماعية - الاقتصادية وتلك المتصلة بالإدارة الرشيدة، لكي يوافق عليها مؤتمر الأطراف حسبما أوصى به مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا.
    12. The attention of the Review Conference is drawn to the provisional programme of work of the Conference as recommended by the Bureau of the Preparatory Committee (A/CONF.211/4/Rev.1). UN 12- يُسترعى انتباه المؤتمر الاستعراضي إلى برنامج العمل المؤقت للمؤتمر كما أوصى به مكتب اللجنة التحضيرية (A/CONF.211/4/Rev.1).
    9. At its 1st meeting, on 21 April 2008, the Preparatory Committee considered draft decision 1, entitled " Accreditation of the nongovernmental organization: Peoples Forum for Human Rights and Development " , as recommended by the Bureau (see A/CONF.211/PC.2/4). UN 9- في الجلسة الأولى المعقودة في 21 نيسان/أبريل 2008، نظرت اللجنة التحضيرية في مشروع المقرر 1 المعنون " اعتماد المنظمة غير الحكومية: منتدى الشعوب من أجل حقوق الإنسان والتنمية " على نحو ما أوصى به مكتب اللجنة (انظر A/CONF.211/PC.2/4).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus