"أوضاع المرأة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • situation of women in
        
    • status of women in
        
    • position of women in
        
    • condition of women in
        
    • conditions for women in
        
    • situation of women under
        
    Efforts to improve the situation of women in rural areas UN خامسا: الجهود المبذولة لتعزيز أوضاع المرأة في المناطق الريفية
    3. There were many reasons to be positive about the situation of women in the Cook Islands. UN 3 - ومضى قائلا إنه توجد أسباب كثيرة إيجابية حول أوضاع المرأة في جزر كوك.
    The country rapporteur also seeks additional information on the situation of women in the State party under review. UN ويقوم المقرر القطري أيضا بطلب معلومات إضافية عن أوضاع المرأة في الدولة الطرف.
    She, too, would appreciate information on the status of women in the partly autonomous overseas territorial units. UN وطلبت بدورها معلومات عن أوضاع المرأة في الوحدات الإقليمية شبه المستقلة فيما وراء البحار.
    Further studies were expected on the status of women in the private and informal sectors. UN ومن المتوقع إجراء مزيد من الدراسات عن أوضاع المرأة في القطاعين الخاص والعام.
    201. Improving the position of women in rural areas faces a number of hurdles, of which the main ones are: UN 201 - يواجه تعزيز أوضاع المرأة في المناطق الريفية عقبات عدّة، أهمّها:
    The first is related to recruitment, placement and the overall situation of women in the United Nations system. UN وتتعلق أولى العقبات بالتعيين والتنسيب وبمجمل أوضاع المرأة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    V. Efforts to improve the situation of women in rural areas UN خامسا: الجهود المبذولة لتعزيز أوضاع المرأة في المناطق الريفية:
    The GIRoA acknowledges that although these laws have not fully improved the situation of women in the country, it believes that these laws have had relatively positive impacts. UN وتعترف الحكومة بأنها تعتقد، رغم أن هذين القانونين لم يؤديا تماماً إلى تحسين أوضاع المرأة في أفغانستان، أنه كان لهما أثر إيجابي نسبياً.
    In conclusion, I would like to say that the situation of women in armed conflict is inextricably connected with the coordinated and integrated tackling of the root causes of conflict. We therefore reiterate the need to address the root causes of conflict. UN في الختام، أقول إن أوضاع المرأة في حالات النزاع المسلح ترتبط ارتباطا وثيقا بجهود المعالجة المتكاملة لجذور ومسببات النزاعات، ولذلك فإننا ندعو إلى ضرورة معالجة الأسباب الجذرية.
    As a result, the elimination of all forms of discrimination against women had been recognized as the ultimate goal of efforts to improve the situation of women in the Cook Islands. UN ونتيجة لذلك، تم الاعتراف بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بوصفه الهدف الأسمى للجهود المبذولة لتحسين أوضاع المرأة في جزر كوك.
    She hoped that the next report would include in the main document statistics that would make it possible to compare the situation of women in all the nation's departments and territories. UN وأعربت عن أملها في أن يشمل التقرير القادم في الوثيقة الرئيسية إحصائيات تمكِّن من المقارنة بين أوضاع المرأة في جميع محافظات الدولة وأقاليمها.
    18. Together with other delegations and sponsors, his delegation intended to submit a draft resolution on the improvement of the situation of women in rural areas. UN ١٨ - وقال إن في نية منغوليا أن تقدم بالاشتراك مع وفود ومقدمين آخرين مشروع قرار بشأن تحسين أوضاع المرأة في المناطق الريفية.
    7. More effort was needed to change the situation of women in the critical areas of decision-making and the peace process. UN 7 - ومضت تقول إن الأمر بحاجة إلى مزيد من الجهود لتغيير أوضاع المرأة في المناطق الحساسة لصنع القرار وعمليات السلام.
    Her delegation therefore asked the international community to put a stop to that phenomenon, which could only lead to a weakening of society and of the situation of women in society. UN ولذا فوفدها يطلب الى المجتمع الدولي أن يعمل على إنهاء هذه الظاهرة التي لا يمكن إلا أن تؤدي الى إضعاف المجتمع، وإضعاف أوضاع المرأة في المجتمع.
    12. Encourages the Government of Equatorial Guinea to continue taking the measures necessary to improve the situation of women in that country; UN ٢١- تشجع حكومة غينيا الاستوائية على الاستمرار في اتخاذ التدابير الضرورية لتحسين أوضاع المرأة في ذلك البلد؛
    These conflict-related acts reflect the poor status of women in Malian society and the heritage of slavery. UN وتعكس هذه الأعمال المرتبطة بالنزاعات سوء أوضاع المرأة في المجتمع المالي وتقاليد الاسترقاق المتوارثة.
    Impact of violence on the status of women in Iraq after 9 April 2003 UN تأثير العنف على أوضاع المرأة في العراق بعد 9 نيسان/أبريل 2003
    Data contained in the report was not disaggregated by rural or urban area or by region; she would like to learn more about the employment status of women in Western Sahara in particular. UN فالبيانات الواردة في التقرير ليست مصنفة حسب البيئة الريفية أو الحضرية أو حسب المنطقة؛ وأعربت عن رغبتها في معرفة المزيد عن أوضاع المرأة في العمل في الصحراء الغربية على وجه الخصوص.
    In late 2004, the Government initiated an information project on the United Nations work to improve the position of women in society. UN 17 - استهلت الحكومة في أواخر عام 2004 مشروعاً للمعلومات عن عمل الأمم المتحدة في سبيل تحسين أوضاع المرأة في المجتمع.
    An assessment is currently under way to determine whether these activities have helped to improve the condition of women in rural communities. UN ويتم حاليا إجراء تقييم لتحديد ما إذا كانت هذه الأنشطة قد ساعدت في تحسين أوضاع المرأة في المجتمعات الريفية.
    Thanks to unstinting efforts, conditions for women in China have visibly improved. UN 21- وبفضل الجهود الهائلة التي بذلت، تحسنت كثيراً أوضاع المرأة في الصين.
    3. Second Committee: economic and financial issues 22. The Second Committee addressed the situation of women under its regular biennial item on women in development. UN 22 - تناولت اللجنة الثانية أوضاع المرأة في إطار بندها العادي المطروح لفترة سنتين عن دور المرأة في التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus