"أوضاع النساء" - Traduction Arabe en Anglais

    • situation of women
        
    • status of women
        
    • situations of women
        
    • conditions for women
        
    • conditions of women
        
    :: Appreciation for attention paid to the situation of women and girls in conflict and post-conflict situations. UN :: تقدير الاهتمام الذي تحظى به أوضاع النساء والفتيات في حالات النزاع وما بعد النـزاع.
    Significant strides have been made in recent years in improving the low-income situation of women in Canada. UN قُطعت أشواط كبيرة في السنوات الأخيرة في تحسين أوضاع النساء ذوات الدخل المنخفض في كندا.
    The situation of women and children detainees was particularly alarming. UN كما أن أوضاع النساء والأطفال فى السجون مازالت بوجه خاص من المشاكل المعلقة.
    It encouraged Kazakhstan to continue its efforts to improve the status of women and girls. UN وشجعت كازاخستان على مواصلة جهودها من أجل تحسين أوضاع النساء والفتيات.
    Labour market policy is being developed taking into account the different situations of women and men in the labour market. UN 112- ويجري وضع سياسة سوق عمل مع مراعاة مختلف أوضاع النساء والرجال في سوق العمل.
    Members of our organization express the situation of women in prostitution this way: UN ونورد فيما يلي ما عبَّر به أعضاء منظمتنا عن أوضاع النساء اللائي يمارسن البغاء:
    She recalled that during its second session, the Committee held a thematic discussion to deepen understanding of the provisions of the Convention on the situation of women and children. UN وأوضحت أن اللجنة نظمت خلال دورتها الثانية مناقشة مواضيعية بهدف تعميق فهم أحكام الاتفاقية بشأن أوضاع النساء والأطفال.
    The Seminar also considered the situation of women, ethnic minorities (particularly Gypsies) and foreigners. UN ونظرت الحلقة أيضا في أوضاع النساء واﻷقليات الاثنية، ولا سيما الغجر، واﻷجانب.
    Please mention how the implementation of the Framework Act and the Basic Plan has contributed to improvement of the situation of women with disabilities, in the areas of labour, education, health and social security. UN ويُرجى ذكر الكيفية التي أسهم بها تنفيذ القانون الإطاري والخطة الأساسية في تحسين أوضاع النساء ذوات الإعاقة، في مجالات العمل والتعليم والصحة والضمان الاجتماعي.
    (n) Appreciation for attention paid to the situation of women and girls in conflict and post-conflict situations. UN (ن) تقدير الاهتمام الذي تحظى به أوضاع النساء والفتيات في حالات النزاع وما بعد النزاع.
    situation of women belonging to vulnerable groups UN أوضاع النساء المنتميات للفئات الضعيفة
    In the course of the universal periodic review, several delegations focused on the urgent need to improve the human rights situation of women and children. UN وخلال الاستعراض الدوري الشامل، ركّزت عدة وفود على الحاجة الماسة إلى تحسين أوضاع النساء والأطفال فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    situation of women belonging to vulnerable groups UN أوضاع النساء المنتميات للفئات الضعيفة
    The Committee therefore urges States parties to address the situation of women with disabilities, with high priority being given in future to the implementation of economic, social and cultural rightsrelated programmes. UN ولهذا، فإن اللجنة تحث الدول الأطراف على مواجهة أوضاع النساء المعوقات، وإيلاء أولوية عالية في المستقبل لتنفيذ برامج تتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The practice of OFM regarding gender-related persecution will evolve further in light of the new case law and will be refined while permitting better account to be taken of the situation of women victims of persecution by others. UN وبالتالي، سوف يجري أيضا في ضوء هذا الاجتهاد الجديد، تطوير وتحسين ممارسات مكتب الهجرة فيما يتعلق بأشكال الاضطهاد المتعلقة بالجنس، وذلك عن طريق النظر على نحو أفضل في أوضاع النساء ضحايا اضطهاد الغير.
    It had given priority to Millennium Development Goal 3 in particular and set out policies and programmes to help improve the status of women and girls. UN كما أنها أعطت بصفة خاصة أولوية للهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية ووضعت سياسات وبرامج للمساعدة على تحسين أوضاع النساء والفتيات.
    It recommended Cameroon to continue to improve its policies and programmes towards advancing the status of women, girls' education, children with disabilities, as well as strengthening measures and mechanisms on administration of justice, investments in prison infrastructure, protection of detainees' rights, and the overall enjoyment of civil and political rights. UN وأوصت الكاميرون بأن تواصل تحسين سياساتها وبرامجها الرامية إلى تطوير أوضاع النساء والفتيات والأطفال، بما في ذلك المعوقات وحالة حقوق الإنسان عامة، في التمتع بكل من الحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    " 2. Stresses the need to address the social issues that contribute to the problem of obstetric fistula, such as early pregnancy, lack of or inadequate girls' education and poverty and low status of women and girls; UN " 2 - تُشدد على ضرورة معالجة القضايا الاجتماعية التي تسهم في مشكلة ناسور الولادة، من مثل الحمل في سن مبكرة، وعدم تعليم الفتيات، أو إتاحة قسط غير واف من التعليم لهن، أو فقرهن، وتردي أوضاع النساء والفتيات؛
    Every programme or piece of legislation aimed at eliminating extreme poverty should seek to take into account the different situations of women and men and to rectify inequalities between girls and boys and between women and men with regard to the use of resources, access to rights, the exercise of responsibilities and support for family life. UN ويجب الحرص في كل برنامج أو تشريع يرمي إلى القضاء على الفقر المدقع على مراعاة اختلاف أوضاع النساء والرجال، وتصحيح أوجه التفاوت بين البنات والبنين، وبين النساء والرجال، في استخدام الموارد والتمتع بالحقوق وممارسة المسؤوليات ومساندة الحياة الأسرية.
    16. The Committee notes with concern that there are still substantial economic and social inequalities between the northern and southern parts of the country, which impact negatively on the situations of women, young people, children and disadvantaged and marginalized groups. UN 16- وتلاحظ اللجنة بقلق أنه ما زال هناك عدم تكافؤ اقتصادي واجتماعي كبير بين شمال البلد وجنوبه، يؤثر تأثيراً سلبياً على أوضاع النساء والشباب والأطفال والفئات المظلومة والمهمشة.
    Implementation of the programme will make it possible to improve conditions for women, particularly for those living in extreme poverty. UN وسيسمح تنفيذ هذا البرنامج بتحسين أوضاع النساء ولا سيما النساء اللاتي يعشن في حالة فقر قصوى.
    The Special Rapporteur was interested in exploring the conditions of women kept in detention centres by the Immigration and Naturalization Services (INS). UN 184- اهتمت المقررة الخاصة باستكشاف أوضاع النساء اللائي يُحتجزن في مراكز دائرة الهجرة والتجنيس(36).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus