Militia groups used to use it for training drills until the state stopped them. | Open Subtitles | جماعات الميلشيا كانت تستخدمها للتدريب حتى أوقفتهم الولاية |
But there were times when I stopped them, when I said no to the families. | Open Subtitles | لكن حصل وقت أن أوقفتهم عندما قلت لا للعائلات |
Many of them were prevented from entering the city by IDF who stopped them at the Qalandia, Bethlehem and Ar-Ram checkpoints. | UN | ومُنع كثيرون منهم من دخول المدينة بأيدي قوات الدفاع الإسرائيلية، التي أوقفتهم عند نقاط التفتيش المقامة عند قلنديا وبيت لحم والرام. |
As the insurgents were moving towards Kutaisi, they were stopped by Georgian government troops. | UN | وأثناء تحرك المتمردين نحو كوتيسي، أوقفتهم قوات حكومة جورجيا، وانهار التمرد بسرعة واختفى قادته. |
You're thinking you'll stop them in the camp. | Open Subtitles | تعتقد أنّك أوقفتهم في المعسكر. |
45. The Special Rapporteur remains deeply concerned about the five Arab Ahwazi members of the Al-Hiwar cultural institute, who were arrested by the security forces in early 2011 and sentenced to death in July 2012. | UN | 45- ولا يزال المقرر الخاص يشعر بقلق بالغ من أن عرب الأهواز الخمسة من أعضاء معهد الحوار الثقافي الذين أوقفتهم قوات الأمن في بداية عام 2011 وحُكِمَ عليهم بالإعدام في تموز/يوليه 2012. |
Three of the six outstanding cases occurred in December 1991 and concern student leaders who had reportedly been intercepted by security forces during a commercial fishing expedition. | UN | وحدثت ثلاث من الحالات الست التي لا تزال معلقة، في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، وتتعلق بزعماء طلابيين أفيد بأن قوات اﻷمن أوقفتهم أثناء حملة تجارية لصيد اﻷسماك. |
You stopped them from becoming heroes. | Open Subtitles | أنت أوقفتهم من أن يصبحوا أبطال |
I've always stopped them. Always won. | Open Subtitles | لقد أوقفتهم دائماً , دائماً فزت |
The cops would only ask you why you stopped them. | Open Subtitles | الشرطة ستسألك فقط لماذا أوقفتهم |
You've made a lot of foes here. I stopped them today... But tomorrow I may not be able to. | Open Subtitles | لقد خلقت الكثير من الخصوم هنا لقد أوقفتهم اليوم... |
No, you stopped them from committing murders. | Open Subtitles | لا ، لقد أوقفتهم من ارتكاب جرائم قتل. |
And I've dreamt a thousand times that I ran down that street and stopped them. | Open Subtitles | ...و حلمتُ آلاف المرات أنني ركضتُ في ذلك الشارع و أوقفتهم |
You stopped them all right. | Open Subtitles | لقد أوقفتهم كلهم |
You stopped them to stop me. | Open Subtitles | لقد أوقفتهم ليوقفوني |
The Palestinians marched along a major thoroughfare but were stopped by the police who ordered them to disperse. | UN | وكان الفلسطينيون يسيرون في طريق رئيسي كبير بيد أن الشرطة أوقفتهم وأمرتهم بالتفرق. |
Dozens of Palestinians (several hundred, according to Ha'aretz) from Zawiza village looked on and a few tried to reach the site, called Givat Hatzofeh, but were stopped by Border Police and the IDF, who used tear-gas to disperse the crowd. | UN | وكان عشرات الفلسطينيين )عدة مئات، حسبما أفادت هآرتس( من قرية زاويزا ينظرون الى ذلك، وحاولت قلة منهم الوصول الى الموقع، المسمى غيوات هاتسوفيه، ولكن أوقفتهم شرطة الحدود وقوات الدفاع الاسرائيلية، التي استخدمت الغاز المسيل للدموع لتفريق الجموع. |
It appears that on that date eight persons, including three Catholic priests, two nuns and an Indonesian journalist, were travelling by car when they were stopped by a group of militiamen belonging to the Team Alpha militia group. | UN | ويبدو أنه في ذلك اليوم كان ثمانية أشخاص من بينهم ثلاث من القساوسة الكاثوليك وراهبتان وصحفي إندونيسي، كانوا يسافرون بالسيارة عندما أوقفتهم جماعة مسلحة تنتمي إلى جماعة ميلشيا " فريق ألفا " . |
Unless I stop them. | Open Subtitles | إلّا إن أوقفتهم |
Why did you stop them from leaving? | Open Subtitles | لماذا أوقفتهم عن المغادرة |
In fact, in many cases, persons freed by the gendarmerie after an inconclusive investigation have then been arrested by the Malian armed forces on the basis of the same allegations. | UN | وفي الواقع، سُجلت حالات عديدة لأشخاص أطلق الدرك سراحهم بعد تحقيق لم يصل إلى أي نتيجة، ثم أوقفتهم القوات المسلحة المالية بناء على نفس الادعاءات. |
On these grounds, the European Union calls upon the Belarusian authorities to release without delay, and to drop charges against, any people arrested by security forces in connection with the march who might still be detained, including those who have already been sentenced. | UN | وعلى هذا الأساس، يدعو الاتحاد الأوروبي السلطات البيلاروسية إلى الإفراج دون تأخير عن الأشخاص الذين أوقفتهم سلطات الأمن فيما يتصل بالمسيرة والذين قد يكونوا باقين رهن الاعتقال، بمن فيهم من صدرت بالفعل أحكام ضدهم، وإلى سحب التُهم الموجهة إليهم. |
Three of the six outstanding cases occurred in December 1991 and concern student leaders who had reportedly been intercepted by security forces during a commercial fishing expedition. | UN | أما الست حالات الباقية معلقة فإن ثلاثا منها وقعت في كانون الأول/ديسمبر 1991، وهي تتعلق بزعماء طلابيين أفيد بأن قوات الأمن أوقفتهم أثناء رحلة تجارية لصيد الأسماك. |