"أولئك الموجودون" - Traduction Arabe en Anglais

    • those
        
    Efforts to reduce demand included primary prevention, early intervention, treatment, rehabilitation and harm reduction measures, targeting drug addicts, including those in prison, and their families and communities. UN وتشمل الجهود المبذولة للحد من الطلب الوقاية الأولية، والتدخل المبكر، والعلاج، والتأهيل، وتدابير الحد من الأضرار، واستهداف مدمني المخدرات، بمن في ذلك أولئك الموجودون في السجون وأسرهم ومجتمعاتهم.
    The increased limits of liability and the extended liability for carriers should benefit shippers, particularly those in developing and least-developed countries that were consumers of transportation services. UN فازدياد حدود المسؤولية وتوسيع نطاقها بالنسبة لشركات النقل لا بد وأن يفيد منها الشاحنون، ولا سيما أولئك الموجودون في البلدان النامية وفي أقل البلدان نموا الذين هم من مستهلكي خدمات النقل.
    Although there is no evidence of latent structures for these clandestine organizations, they could be reactivated when those in high Government circles issue warnings that might trigger the resumption of a dirty war in El Salvador. UN وعلى الرغم من عدم وجود أي دليل للكشف عن الهياكل المستترة لهذه التنظيمات السرية، فقد كان باﻹمكان إعادة تنشيطها عندما يصدر أولئك الموجودون في الدوائر الحكومية العليا تحذيرات قد تؤدي إلى استئناف حرب قذرة في السلفادور.
    20. Crisis in Gaza: In early January, during the crisis in Gaza, the Department initiated a communications strategy so that all public information spokespeople, including those in the Middle East, were in harmony in their communications. UN 20 - الأزمة في غزة: في أوائل كانون الثاني/يناير، خلال الأزمة في غزة، بدأت الإدارة استراتيجية للاتصالات بحيث يكون هناك انسجام في اتصالات كل المتحدثين الإعلاميين، بمن فيهم أولئك الموجودون في الشرق الأوسط.
    Youth around the world, and especially those in the most fragile ecosystems, are witnessing these changes first-hand and are deeply concerned about the slow pace of action when we so urgently need to break our fossil-fuel addiction. UN والشباب في أنحاء العالم، ولا سيما أولئك الموجودون في أكثر النظم الإيكولوجية هشاشة، في طليعة من يشهدون هذه التغييرات، ويشعرون بقلق عميق إزاء بطء خطى الإجراءات، بينما نحن في حاجة إلى التغلب على إدماننا الوقود الأحفوري.
    Rhinoceros horn poached in 2013 has a street value of around $63.8 million to $192 million, but much less for those at the frontline of poaching. UN وتبلغ قيمة قرون وحيد القرن من الصيد الجائر في عام 2013 في الأسواق ما بين 63,8 مليون دولار إلى 192 مليون دولار تقريباً ولكن تلك القيمة تقل كثيراً عنها لدى أولئك الموجودون على الخط الأمامي لمنطقة الصيد الجائر.
    It is in their interest and in the interest of the entire world to ensure that those in the area who either seek change through violence or are fanatically opposed to the normalization of relations between the Arabs and the Jews — that is, the rejectionists on both sides — do not succeed in their evil designs. UN ومن مصلحتهما، بل ومن مصلحة العالم كله ضمان ألا ينجح أولئك الموجودون في المنطقة الذين إمـا يسعون إلى إحداث تغيير عن طريق العنف أو يعـارضــون بتعصب تطبيع العلاقات بين العرب واليهـود - أي الرافضون على كلا الجانبين - في مخططاتهم الشريرة.
    171. During the reporting period, UNRWA expanded its non-traditional fund-raising activities, focusing in particular on two promising areas: Arab donors, particularly those located in the Gulf Cooperation Council countries, and the establishment of independent country support groups. UN 171 - وسعت الأونروا، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، نطاق أنشطتها غير التقليدية لجمع الأموال، مركزة على نحو خاص على مجالين واعدين: المانحون العرب، وخاصة أولئك الموجودون في بلدان مجلس التعاون الخليجي وإنشاء فرق دعم قطرية مستقلة.
    Increasingly efforts have been made, in particular by space agencies and satellite operators, to maximize and share the benefits of the existing and planned satellite missions and products, with more focus on meeting societal needs and the requirements of end-users, including those in developing countries. UN 190- يجري بذل جهود متزايدة، خصوصا من جانب الوكالات الفضائية ومشغلي السواتل، لزيادة منافع البعثات والنواتج الساتلية الحالية والمخطط لها إلى أقصى قدر والتشارك فيها، مع زيادة التركيز على تلبية الاحتياجات المجتمعية واحتياجات المستعملين النهائيين، بمن فيهم أولئك الموجودون في البلدان النامية.
    26. Although it is imperative for the current round of World Trade Organization negotiations to create new market opportunities for farmers and rural entrepreneurs, the majority of farmers in developing countries, and especially those in Africa, who farm at a subsistence level, are currently unable to benefit from new trade opportunities. UN 26 - ورغم أنه لا بد للجولة الحالية من مفاوضات منظمة التجارة العالمية أن توجد فرصا جديدة للمزارعين وسكان الأرياف لدخول الأسواق، فإن غالبية المزارعين في البلدان النامية، وخاصة أولئك الموجودون في أفريقيا، الذين يزرعون من أجل الكفاف، غير قادرين في الوقت الراهن على الاستفادة من الفرص التجارية الجديدة.
    120.55 Continue efforts to ensure the promotion and protection of the rights of migrants, refugees and asylum seekers, especially those already in camps (Zambia); UN 120-55 ومواصلة الجهود لضمان تعزيز وحماية حقوق المهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء، لا سيما أولئك الموجودون فعلاً في المخيمات (زامبيا)؛
    (e) To release immediately and unconditionally those detained or imprisoned for political reasons, including those in " government guest houses " , and to ensure their physical integrity and to permit them to participate in a meaningful process of national reconciliation; UN (ه) الإفراج فورا وبدون أي شرط عن المحتجزين أو المسجونين لأسباب سياسية، بمن فيهم أولئك الموجودون في " بيوت ضيافة الحكومة " ، وكفالة سلامتهم البدنية والسماح لهم بالمشاركة في عملية جدية للمصالحة الوطنية؛
    (f) To release immediately and unconditionally those detained or imprisoned for political reasons, including those in " government guest houses " , as well as journalists, and to ensure their physical integrity and to permit them to participate in a meaningful process of national reconciliation; UN (و) الإفراج فوراً وبدون قيد أو شرط عن المحتجزين أو المسجونين لأسباب سياسية، بمن فيهم أولئك الموجودون في " بيوت ضيافة الحكومة " ، وكذلك الصحفيون وكفالة سلامتهم البدنية والسماح لهم بالمشاركة في عملية جدية للمصالحة الوطنية؛
    The review has involved, among other things, examining the strengths and weaknesses of the UNEP network of collaborating centres, the need and possible mechanisms for strengthening the involvement of the scientific community in various aspects of the process, improving capacity of stakeholders, particularly those in the developing regions, and determining ways of making the GEO series more responsive to the needs of policymakers. UN وتضمن الاستعراض أموراً من بينها، دراسة مواطن الضعف والقوة في شبكة المراكز المتعاونة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والحاجة إلى تعزيز إشراك الوسط العلمي في مختلف جوانب العملية، والآليات الممكنة لتحقيق ذلك، والنهوض بقدرة أصحاب المصلحة ولاسيما أولئك الموجودون في مناطق نامية، وتحديد طرق لجعل سلسلة تقارير توقعات البيئة العالمية أكثر استجابة لاحتياجات راسمي السياسات.
    26. NOC expressed deep concern about the follow-up of children who commit serious and repeated crimes, particularly those in prison or police cells and regarded the situation of children in prison to be in breach of the CRC. UN 26- وأعرب أمين المظالم النرويجي للأطفال عن بالغ قلقه إزاء متابعة الأطفال الذين يرتكبون جرائم خطيرة ومتكررة، لا سيما أولئك الموجودون في السجن أو في زنزانات الشرطة واعتبر أن حالة الأطفال في السجون تنطوي على انتهاك لاتفاقية حقوق الطفل(56).
    (f) Have state-of-the-art videoconferencing facilities, as well as other technologies for remote communication, including web-based instruments, available and appropriately used in all duty stations in order to facilitate full participation by all coordinating body members, in particular those located away from Headquarters. UN (و) أن تتوافر لديها أحدث مرافق عقد الاجتماعات بالفيديو وغيرها من تكنولوجيات التواصل عن بُعد، بما فيها الأدوات المعتمدة على شبكة الإنترنت، مع استخدامها بصورة ملائمة في جميع مراكز العمل لتسهيل المشاركة الكاملة لجميع أعضاء هيئة التنسيق، بمن فيهم أولئك الموجودون في مواقع بعيدا عن المقر.
    (30) While acknowledging the challenges with which the State party is confronted as a result of the large influx of Iraqis since 2003, the Committee wishes to recall that, in accordance with the definition of " migrant workers " in article 2, paragraph 1, of the Convention, Part III of the Convention is to be applied to all nonnationals engaged in a remunerated activity, including those in an irregular situation. UN (30) وتقر اللجنة بالتحديات التي تواجهها الدولة الطرف نتيجة لتدفق عدد كبير من العراقيين منذ عام 2003، إلا أنها تود أن تُذكِّر بأنه وفقاً لتعريف " العمال المهاجرين " الوارد في الفقرة 1 من المادة 2 من الاتفاقية، فإن الجزء الثالث من الاتفاقية يسري على جميع الأشخاص الأجانب الذين يمارسون نشاطاً بأجر، بمن فيهم أولئك الموجودون في وضع غير قانوني.
    (30) While acknowledging the challenges with which the State party is confronted as a result of the large influx of Iraqis since 2003, the Committee wishes to recall that, in accordance with the definition of " migrant workers " in article 2, paragraph 1, of the Convention, Part III of the Convention is to be applied to all nonnationals engaged in a remunerated activity, including those in an irregular situation. UN (30) وتقر اللجنة بالتحديات التي تواجهها الدولة الطرف نتيجة لتدفق عدد كبير من العراقيين منذ عام 2003، إلا أنها تود أن تُذكِّر بأنه وفقاً لتعريف " العمال المهاجرين " الوارد في الفقرة 1 من المادة 2 من الاتفاقية، فإن الجزء الثالث من الاتفاقية يسري على جميع الأشخاص الأجانب الذين يمارسون نشاطاً بأجر، بمن فيهم أولئك الموجودون في وضع غير قانوني.
    Strengthen support for national and international efforts to collect, update, analyse and disseminate both quantitative and qualitative data on IDPs (including those outside camps), displacement-affected communities, and communities at risk of displacement, which are disaggregated by age, sex, location and other relevant factors; UN 65- تعزيز الدعم المقدم للجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والدولي من أجل جمع وتحديث وتحليل ونشر كل من البيانات الكمية والنوعية المتعلقة بالمشردين داخلياً (بمن فيهم أولئك الموجودون خارج المخيمات) والمجتمعات المتأثرة بحالات التشرد والمجتمعات المحلية المعرضة لخطر التشريد، المصنفة حسب العمر ونوع الجنس والموقع وغيرها من العوامل ذات الصلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus