"أولهما هو" - Traduction Arabe en Anglais

    • the first is
        
    • the first was
        
    • one is
        
    • firstly to
        
    • the first of these is
        
    • the first of which is
        
    the first is social democracy exercised through institutions. UN أولهما هو الديمقراطية الاجتماعية التي تُمارس من خلال المؤسسات.
    The project has two objectives. the first is to produce calibrated scientific data for regional assessment. UN وللمشروع هدفان أولهما هو إعداد قاعدة بيانات مزودة بمعايير لتقييم المنطقة.
    the first is to invest heavily in the parallel exercise that the bridge country’s NSO must conduct. UN أولهما هو الاستثمار بشدة في الممارسة الموازية التي يجب على المكتب اﻹحصائي الوطني في البلد الجسر أن يقوم بها.
    the first was the area of foreign direct investment (FDI). UN أولهما هو مجال الاستثمار الأجنبي المباشر.
    the first was the area of foreign direct investment (FDI). UN أولهما هو مجال الاستثمار الأجنبي المباشر.
    The first one is the Inter-Agency Task Force for Disaster Reduction and the second component is the secretariat of the Task Force. UN أولهما هو فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث، والثاني هو أمانة فرقة العمل.
    This is done for two reasons: firstly to broaden the normal jurisdiction of the courts to deal with all forms of terrorism, especially those committed outside the normal jurisdiction of courts, and secondly to proscribe the most severe instances of terrorist acts. UN ويُعزى هذا الإجراء إلى سببين: أولهما هو توسيع نطاق الاختصاص العادي للمحاكم بحيث يشمل التعامل مع جميع أشكال الإرهاب، ولا سيما ما يقع منها خارج نطاق الاختصاص العادي للمحاكم، أما السبب الثاني فهو منع أخطر نماذج الأعمال الإرهابية.
    the first of these is international terrorism and the second, weapons of mass destruction. It would also be incomplete without reference to a matter that occupies us all, as States wishing to play their full and rightful role. UN لا يكتمل الحديث دون الإشارة إلى خطرين يتهددان أوطاننا، أولهما هو الإرهاب عبر الدول والقارات، والثاني هو أسلحة الدمار الشامل، والي أمر يشغل بالنا جميعاً كدول تريد أن تلعب دورها المؤهلة له كاملاً، غير منقوص.
    the first is the prohibition of discrimination in relation to applicants for vacancies, which is relevant to the present case. UN أولهما هو حظر التمييز فيما يتعلق بالمتقدمين لشغل وظائف شاغرة، والذي يعتبر ذا صلة بالحالة الراهنة.
    the first is A/C.1/62/L.38, which will be issued as A/C.1/62/L.38/Rev.1. UN أولهما هو A/C.1/62/L.38، الذي سيصدر لاحقا بوصفه الوثيقة A/C.1/62/L.38/Rev.1.
    the first is day-to-day efforts by UNAMA regional and provincial offices to link Afghan communities to their Government and to promote the implementation of the Compact. UN أولهما هو الجهود اليومية التي تبذلها المكاتب الإقليمية للبعثة ومكاتب المقاطعات التابعة لها من أجل ربط المجتمعات الأفغانية المحلية بحكومتها والنهوض بتنفيذ الاتفاق.
    the first is the Global Positioning System (GPS) which is managed by the United States Air Force and became fully operational in 1994. UN أولهما هو النظام العالمي لتحديد المواقع الذي يتولى إدارته السلاح الجوي للولايات المتحدة والذي دخل حيز التشغيل الكامل في عام ٤٩٩١.
    the first is to refer directly to the application of domestic law where appropriate. UN أولهما هو اﻹحالة مباشرة إلى تطبيق القانون المحلي حيثما كان ذلك مناسبا.
    110. This finding has two implications: the first is that treaties are not automatically terminated or suspended during an armed conflict. UN 110 - ويترتب على هذا الاستنتاج أثران اثنان: أولهما هو أن المعاهدات لا تنهى أو تعلق تلقائيا أثناء النزاع المسلح.
    2. Two competing principles have to be balanced in order to achieve a sustainable global governance architecture. the first is legitimacy. UN 2 - ويتعيّن إيجاد التوازن بين مبدأين متنافسين من أجل تحقيق هيكل مستدام للحوكمة العالمية، أولهما هو الشرعية.
    the first was the gap between the existence of the obligation and its implementation. UN أولهما هو الفجوة القائمة بين وجود الالتزام وتنفيذه.
    the first was the danger of a possible institutional imbalance as a result of the Organization's budget structure. UN أولهما هو خطورة حدوث خلل مؤسسي محتمل نتيجة لهيكل ميزانية المنظمة.
    the first was the Electoral Act, which, in principle, adopted a policy of universal adult suffrage for all South Africans, wherever they may be resident. UN أولهما هو القانون الانتخابي الذي اعتمد من حيث المبدأ بوصفه سياسة حق الاقتراع العام لجميع الراشدين في جنوب افريقيا، أيا كان محل إقامتهم.
    one is the Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict and the other is the Optional Protocol on the sale of children, child prostitution and child pornography. UN أولهما هو البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة، وثانيهما هو البروتوكول الاختياري بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية.
    Two recent developments have significantly complemented the active and high-level participation of women in the NEPAD governance structure. one is the 50-50 gender balance in the composition of African Union commissioners. UN وقد جد مؤخرا تطوران أكملا إلى حد بعيد مشاركة المرأة الفعالة والرفيعة المستوى في هيكل إدارة الشراكة الجديدة، أولهما هو التوازن التام بين الجنسين في تكوين مفوضي الاتحاد الأفريقي.
    Pending agreement on a programme of work and, as a country placing the highest priority on an FMCT, Japan is interested in working on two tracks. one is to keep the momentum and maintain technical expertise by encouraging education and public awareness on this issue outside the Conference on Disarmament. UN وإلى حين الاتفاق على برنامج عمل، يهم اليابان، بوصفها بلداً يعطي أولوية قصوى لوضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، العمل في مسارين أولهما هو الحفاظ على الزخم وصون الخبرات التقنية عن طريق تشجيع التعليم ورفع مستوى الوعي العام بهذه المسألة خارج نطاق مؤتمر نزع السلاح.
    The aim of the workshop was two-fold: firstly to elaborate a possible contribution to the World Summit on the Information Society (WSIS) from the satellite communications sector's viewpoint, and secondly to review the status and future of various aspects of satellite communications technology. UN وكان لحلقة العمل هدفان: أولهما هو صوغ مساهمة من وجهة نظر قطاع الاتصالات الساتلية يمكن أن تقدم إلى مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، وثانيهما هو استعراض الوضع الحالي لمختلف جوانب تكنولوجيا الاتصالات الساتلية ومستقبلها.
    This is important for two reasons. the first of these is so that clearance organisations are adequately prepared in terms of equipment; it may not be feasible to rapidly fill any gaps in an equipment inventory following deployment to what may be a remote area with poor or disrupted infrastructure. UN وهذا أمر مهم لسببين، أولهما هو لكي تكون منظمات الإزالة مجهزة تجهيزاً كافياً من حيث المعدات، وقد لا يكون عملياً سد الثغرات في قائمة المعدات بسرعة عقب الانتشار في منطقة ربما تكون نائية بنيتها الأساسية رديئة أو مختلة.
    Urgent action is required in two important areas, the first of which is that of security. UN يلزم اتخاذ إجراء عاجل في مجالين هامين، أولهما هو مجال اﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus