"أولوية متقدمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • high priority
        
    • a top priority
        
    Kazakhstan too accorded high priority to issues relating to the family. UN وقالت إن كازاخستان أيضا تولي القضايا المتصلة باﻷسرة أولوية متقدمة.
    The achievement of a nuclear-weapon-free world remains a high priority for my country. UN إن تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية يظل أولوية متقدمة بالنسبة لبلدي.
    He urged representatives to accord those areas high priority during the forthcoming biennium. UN وحثّ الممثلين على منح تلك المجالات أولوية متقدمة خلال فترة السنتين القادمة.
    Their regulation remains a high priority for our region and is worthy of particular attention by the international community. UN وما زال تنظيم هذه الأسلحة أولوية متقدمة لمنطقتنا، جديرة بأن يولي لها المجتمع الدولي اهتماما خاصا.
    UNHCR had made that crisis a top priority and was delivering assistance under extreme circumstances. UN وقد أعطت المفوضية هذه الأزمة أولوية متقدمة وتنخرط في تقديم المساعدة للاجئين في ظروف بالغة الخطورة.
    The High Commissioner has made public her decision to give high priority to the issue of trafficking. UN وأعلنت المفوضة السامية قرارها إعطاء موضوع الاتجار أولوية متقدمة.
    Effective revenue management was seen by all the participants as a high priority matter. UN رأى جميع المشاركين أن الإدارة الفعالة للعائدات تعتبر مسألة ذات أولوية متقدمة.
    His Government attached high priority to promoting resilience to disasters. UN وأعلن أن حكومته تعطي أولوية متقدمة لتعزيز الصمود في مواجهة الكوارث.
    The plight of recruited girls should receive high priority. UN ودعا في ختام كلمته إلى إعطاء أولوية متقدمة لمأساة تجنيد البنات.
    Sustainable management of energy resources is a high priority area for subregional and regional cooperation. UN والإدارة المستدامة لموارد الطاقة مجال ذو أولوية متقدمة للتعاون دون الإقليمي والإقليمي.
    In addition, it invited the Governing Council to initiate and strengthen voluntary actions, including partnerships and other activities, and to give high priority to considering measures, as appropriate, on lead and cadmium. UN يضاف إلى ذلك، أن المنتدى دعا مجلس الإدارة لأن يبدأ وأن يعزز الإجراءات الطوعية بما فيها الشراكات والأنشطة الأخرى، وأن يسند أولوية متقدمة للتدابير، حسبما يتناسب، بشأن الرصاص والكادميوم.
    He emphasized that training of personnel at all levels was a matter of high priority. UN وأكد أن مسألة تدريب العاملين في جميع المستويات هي مسألة ذات أولوية متقدمة.
    Another suggested that more training should be made available to medical personnel to diagnose and treat diseases caused by chemicals, an issue that should be accorded high priority at the Assembly. UN واقترح ممثل آخر توفير المزيد من فرص تدريب الكوادر الطبية على تشخيص وعلاج الأمراض الناتجة عن التعرض للمواد الكيميائية، وهي قضية يمكن أن تُعطى لها أولوية متقدمة في الجمعية.
    Brokering controls remain a high priority for the EU, as illicit brokering is recognized as being among the main factors fuelling the illicit trade in small arms and light weapons worldwide. UN وتمثل ضوابط السمسرة أولوية متقدمة للاتحاد الأوروبي، حيث أنه من المسلم به أن السمسرة غير المشروعة من العوامل الرئيسية لزيادة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Most of the regions contributing to the overview have demonstrated that addressing land-based sources and activities of marine pollution has been given a high priority. UN وقد أوضحت معظم الأقاليم التي تساهم في هذا الكتيب العام أنه قد تم إيلاء أولوية متقدمة لمصادر وأنشطة التلوث البحري الأرضية.
    The Government was giving high priority to human security, in line with the demands of the PALIPEHUTU-FNL for food security and for the provision of health and education services and shelter. UN وأعلن أن الحكومة تعطي أولوية متقدمة لأمن البشر، تمشيا مع طلبات قوات التحرير الوطنية، وللأمن الغذائي، ولتقديم الخدمات الصحية والتعليمية، وتوفير المأوي.
    Donor engagement in disarmament, demobilization and reintegration also deserved high priority. UN وأختتم كلمته بقوله إن مشاركة الجهات المانحة في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج تستحق هي الأخرى أن يكون لها أولوية متقدمة.
    Therefore, high priority should be given to eliminating corruption and regulating taxes in all African countries in order to help business to flourish. UN ولذا ينبغي إعطاء أولوية متقدمة للقضاء على الفساد وتحسين التنظيم الضريبي في جميع البلدان اﻷفريقية للمساعدة على ازدهار اﻷعمال.
    The Czech Republic, which currently chairs the Nuclear Suppliers Group, attaches high priority to the Group's dialogue with other non-member States, in particular potential nuclear suppliers. UN والجمهورية التشيكية، التي ترأس مجموعة الموردين النوويين حاليا، تولي أولوية متقدمة للحوار بين المجموعة والدول الأخرى غير الأعضاء، لا سيما مع الموردين النوويين المحتملين.
    Another suggested that more training should be made available to medical personnel to diagnose and treat diseases caused by chemicals, an issue that should be accorded high priority at the Assembly. UN واقترح ممثل آخر توفير المزيد من فرص تدريب الكوادر الطبية على تشخيص وعلاج الأمراض الناتجة عن التعرض للمواد الكيميائية، وهي قضية يمكن أن تُعطى لها أولوية متقدمة في الجمعية.
    234. Increased participation of women in politics has not been considered a top priority on the agenda of political parties and NGOs. UN 234- ولم تعد زيادة مشاركة المرأة في السياسة أمراً ذا أولوية متقدمة في جداول أعمال الأحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus