"أولوية من أولويات" - Traduction Arabe en Anglais

    • a priority for
        
    • a priority of
        
    • a priority in
        
    • one of the priorities
        
    • priority of the
        
    • priority for the
        
    • a priority on
        
    • is a priority
        
    • priority in the
        
    Fighting human trafficking is a priority for the Government. UN وتشكل مكافحة الاتجار بالبشر أولوية من أولويات الحكومة.
    This goal should be a priority for the Register. UN وينبغي أن يشكل هذا الهدف أولوية من أولويات السجل.
    I plan to make equal opportunity and non-discrimination indicators a priority of my Office's work. UN وإنني أخطط لكي أجعل من مؤشري تكافؤ الفرص وعدم التمييز أولوية من أولويات عمل المفوضية.
    Information sharing with staff continues to be a priority of the Department. UN لا يزال تبادل المعلومات مع الموظفين يشكل أولوية من أولويات الإدارة.
    The NGOs state that respect for and promotion of cultural diversity are a priority in programmes working for peace, democracy and development. UN وتفيد المنظمات غير الحكومية بأن احترام وتعزيز التنوع الثقافي هو أولوية من أولويات البرامج العاملة من أجل السلم والديمقراطية والتنمية.
    Within the external context, this meant that the promotion and protection of human rights was recognized as one of the priorities of the Polish foreign policy. UN أما على الصعيد الخارجي، فقد أثبتت هذه التغيرات أن مسألة تعزيز وحماية حقوق الإنسان كانت تشكل أولوية من أولويات السياسة الخارجية في بولندا.
    Non discrimination and integration are a priority for the Government. UN يعد عدم التمييز والإدماج أولوية من أولويات الحكومة.
    That is a priority for the European Union. UN وهذه أولوية من أولويات الاتحاد الأوروبي.
    Therefore, poverty eradication must remain a priority for the international community. UN لذلك، يجب أن يظل اجتثاث الفقر أولوية من أولويات المجتمع الدولي.
    This goal should be a priority for the Register. UN وينبغي أن يكون هذا الهدف أولوية من أولويات سجل الأمم المتحدة.
    It must be a priority for the United Nations to fully address the issues raised at this Summit. UN ويجب أن تكون المعالجة الكاملة للمسائل المثارة في هذه القمة أولوية من أولويات الأمم المتحدة.
    Halting the proliferation of weapons of mass destruction and of conventional armaments has for a long time been a priority for Romania. UN فقد ظل وقف انتشار أسلحة الدمار الشامل ومعها الأسلحة التقليدية يشكل لوقت طويل أولوية من أولويات رومانيا.
    Its full implementation is a priority of the United Nations that requires more than a number of isolated activities. UN والتنفيذ التام لﻹعلان والبرنامج هو أولوية من أولويات اﻷمم المتحدة تتطلب أكثر من عدد من اﻷنشطة المنعزلة.
    Morocco has made promoting African issues a priority of its international agenda. UN لقد جعل المغرب النهوض بالقضايا الأفريقية أولوية من أولويات جدول أعماله الدولي.
    There was no progress on this law as it was not a priority of the Government UN لم يحرز أي تقدم في ما يخص هذا القانون لأنه لم يكن أولوية من أولويات الحكومة
    Strengthening of a free, independent and professionalised media remains a priority of the Government. UN وتعزيز وسائل إعلام حرة ومستقلة ومهنية يظل أولوية من أولويات الحكومة.
    Reducing the rate of unemployment was a priority of the human development plan. UN ويشكل تخفيض معدل البطالة أولوية من أولويات الخطة الإنمائية البشرية.
    Therefore, addressing oral hygiene as well as chronic and acute malnutrition should be a priority in the fight against noma. UN ولذلك، ينبغي أن يصبح التصدي لمسألة نظافة الفم، وكذا سوء التغذية المزمن والحاد، أولوية من أولويات مكافحة آكلة الفم.
    Therefore, addressing oral hygiene as well as chronic and acute malnutrition should be a priority in the fight against noma. UN ولذلك، ينبغي أن يصبح التصدي لمسألة نظافة الفم، وكذا سوء التغذية المزمن والحاد، أولوية من أولويات مكافحة آكلة الفم.
    Within the external context, this meant that the promotion and protection of human rights was recognized as one of the priorities of the Polish foreign policy. UN أما على الصعيد الخارجي، فقد أثبتت هذه التغيرات أن مسألة تعزيز وحماية حقوق الإنسان كانت تشكل أولوية من أولويات السياسة الخارجية في بولندا.
    The girl child must remain a priority on local, national and international agendas given the growing vulnerability of girls in many societies. UN يجب أن تبقى الطفلة أولوية من أولويات الخطط المحلية والوطنية والدولية نظراً لضعف الفتاة المتزايد في العديد من المجتمعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus