"أولية هامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • important first
        
    • important initial
        
    • important preliminary
        
    • significant initial
        
    In conjunction with these strategic and planning efforts, the Agency took important first steps towards adoption of best practice results-based budgeting. UN وبالاقتران مع هذه الجهود الاستراتيجية والتخطيطية، واتخذت الوكالة خطوات أولية هامة باتجاه اعتماد الميزنة القائمة على النتائج والممارسة الفضلى.
    In conjunction with these strategic and planning efforts, the Agency took important first steps towards adoption of best practice results-based budgeting. UN وبالاقتران مع هذه الجهود الاستراتيجية والتخطيطية، واتخذت الوكالة خطوات أولية هامة باتجاه اعتماد الميزنة القائمة على النتائج والممارسة الفضلى.
    important first steps were taken when this report was considered by both the Security Council and the General Assembly. UN وقد اتخذت خطوات أولية هامة لدى نظر كل من مجلس اﻷمن والجمعية العامة في هذا التقرير.
    Its more significant role is in providing children with important initial sets of values. UN فدورها الأساسي يتمثل في توفير مجموعة أولية هامة من القيم للأطفال.
    Given the importance to international peace and security of the protection of fundamental human rights, the establishment of the International Tribunal to prosecute those who have violated international humanitarian law in the former Yugoslavia was an important initial step. UN وبالنظر الى ما تمثله حماية حقوق الانسان من أهمية للسلم واﻷمن الدوليين، فإن إنشاء محكمة دولية لمحاكمة الذين انتهكوا القانون الانساني الدولي في يوغوسلافيا السابقة خطوة أولية هامة.
    It notes that the author himself is responsible for the production of such a plan and chose not to attend certain rehabilitation programmes which would have been an important preliminary step in this process. UN وتشير إلى أن صاحب البلاغ نفسه هو المسؤول عن تقديم مثل هذه الخطة وأنه اختار عدم المشاركة في بعض برامج إعادة التأهيل التي كان من شأنها أن تشكل خطوة أولية هامة في هذه العملية.
    The adoption of the inventory implied significant initial liberalization commitments. UN وانطوى اعتماد القائمة على التزامات أولية هامة بالتحرير.
    Recognizing also that the United Nations Register of Conventional Arms, in its current form, constitutes an important first step towards the promotion of transparency in military matters, UN وإذ تسلم أيضا بأن سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية يشكل، في صورته الحالية، خطوة أولية هامة نحو تشجيع الشفافية في المسائل العسكرية،
    It said that acknowledgement by Israel of the suffering of the Palestinian people caused by the occupation and policies in the Occupied Palestinian Territory would constitute an important first step in addressing the current political impasse. UN وقال إن اعتراف إسرائيل بمعاناة الشعب الفلسطيني الناتج عن الاحتلال والسياسات المتبعة في الأراضي الفلسطينية المحتلة سيمثل خطوة أولية هامة في معالجة المأزق السياسي الحالي.
    An important first step in enhancing collaboration between the Economic Commission for Africa and the United Nations agencies is to reaffirm and support the team leadership role assigned to the regional commissions by the General Assembly in resolution 32/197. UN إن إعادة تأكيد ودعم الدور القيادي الموكول إلى اللجان اﻹقليمية من قبل الجمعية العامة في قرارها ٣٢/١٩٧ خطوة أولية هامة على طريق تعزيز التعاون بين اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ووكالات اﻷمم المتحدة.
    An important first step in enhancing collaboration between the Economic Commission for Africa and the United Nations agencies is to reaffirm and support the team leadership role assigned to the regional commissions by the General Assembly in resolution 32/197. UN إن إعادة تأكيد ودعم الدور القيادي الموكول إلى اللجان اﻹقليمية من قبل الجمعية العامة في قرارها ٣٢/١٩٧ خطوة أولية هامة على طريق تعزيز التعاون بين اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ووكالات اﻷمم المتحدة.
    24. Most representatives welcomed the Declaration on the Elimination of Violence against Women, adopted by the General Assembly at its forty-eighth session, as an important first step towards the eradication of violence against women. UN ٢٤ - رحب معظم الممثلين باﻹعلان المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة، الذي أصدرته الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، بوصفه خطوة أولية هامة نحو إزالة العنف ضد المرأة.
    Recognizing that the United Nations Register of Conventional Arms, See resolution 46/36 L. in its current form, constitutes an important first step towards the promotion of transparency in military matters on a comprehensive, universal and non-discriminatory basis, UN وإذ تسلم بأن سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية)٥٢( يشكل، في صورته الحالية، خطوة أولية هامة نحو تشجيع الشفافية في المسائل العسكرية على أساس شامل وعالمي وغير تمييزي،
    important initial steps were taken at the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED) to make the cogent case that small island developing States are a special case with particular needs with regard to both environment and development. UN لقد اتخذت في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية خطوات أولية هامة للتدليل بقوة على أن الدول النامية الجزرية الصغيرة تمثل حالة خاصة ذات احتياجات تنفرد بها من ناحيتي البيئة والتنمية على السواء.
    In this context, some members emphasized that regular payments equal to at least the annual assessment were an important initial step in addressing the situation of Member States in arrears. UN وفي هذا السياق، شدد بعض الأعضاء على أن التسديدات المنتظمة التي تعادل على الأقل الأنصبة المقررة السنوية هي خطوة أولية هامة في معالجة حالة الدول الأعضاء التي عليها متأخرات.
    In this context, some members emphasized that regular payments equal to at least the annual assessment were an important initial step in addressing the situation of Member States in arrears. UN وفي هذا السياق، شدد بعض الأعضاء على أن التسديدات المنتظمة التي تعادل على الأقل الأنصبة المقررة السنوية هي خطوة أولية هامة في معالجة حالة الدول الأعضاء التي عليها متأخرات.
    It was noted that in discharge of this responsibility important initial steps had been taken leading in this direction, and that further negotiations among some of those States were in progress. UN ولوحظ أنه في إطـار الاضطـلاع بهذه المسؤولية اتخذت خطوات أولية هامة فـي هـذا الاتجـاه، وأن هناك مفاوضات جديدة جارية بين عدد من تلك الدول.
    19. His organization welcomed the new wording of the draft resolution as an important initial step towards comprehensive consideration of the question of Puerto Rico by the General Assembly within a reasonable time frame. UN 19 - وأعرب عن ترحيب منظمته بالصيغة الجديدة لمشروع القرار بوصفها خطوة أولية هامة صوب نظر الجمعية العامة على نحو شامل في مسألة بورتوريكو في إطار زمني معقول.
    It notes that the author himself is responsible for the production of such a plan and chose not to attend certain rehabilitation programmes which would have been an important preliminary step in this process. UN وتشير إلى أن صاحب البلاغ نفسه هو المسؤول عن تقديم مثل هذه الخطة وأنه اختار عدم المشاركة في بعض برامج إعادة التأهيل التي كان من شأنها أن تشكل خطوة أولية هامة في هذه العملية.
    58. An important preliminary point that must always be determined was the scope of the Court's competence to deal with requests for remedies. UN 58 - وثمة نقطة أولية هامة ينبغي تحديدها بصفة مستمرة، وهي نطاق صلاحية المحكمة لتناول الطلبات المتعلقة بوسائل الانتصاف.
    29. The appointment of judges and préfets mentioned in paragraph 18 above represents an important preliminary step in the preparation for the identification of the population and the elaboration of the voter roll. UN 29 - ويمثل تعيين القضاة وحكام المقاطعات المذكورين في الفقرة 18 أعلاه خطوة أولية هامة في التحضير لتحديد هوية السكان ووضع قائمة الناخبين.
    59. The reforms outlined by the Head of ESS would require additional resources, with significant initial requirements. UN 59- وستتطلب الإصلاحات التي عرضها رئيس دائرة الطوارئ والأمن المزيد من الموارد، مع وجود متطلبات أولية هامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus