"أوليت" - Traduction Arabe en Anglais

    • given to
        
    • has been given
        
    • accorded to
        
    • was given
        
    • Ouellette
        
    • attached to
        
    • had been given
        
    • Ouellet
        
    • paid
        
    • placed
        
    • been accorded
        
    • were given
        
    Close attention was given to this issue during consultations leading to the preparation of the 2004 Annual Budget. UN وقد أوليت عناية وثيقة لهذه المسألة أثناء المشاورات التي أدت إلى إعداد الميزانية السنوية لعام 2004.
    During the last few years, priority has been given to poverty reduction and the elimination of hunger in mountainous and remote rural areas. UN وخلال السنوات القليلة الماضية، أوليت أولوية لخفض الفقر والقضاء على الجوع في المناطق الجبلية والريفية النائية.
    The economic and financial crisis has been given a great deal of attention, which is only natural. UN لقد أوليت الأزمة الاقتصادية والمالية قدرا كبيرا من الاهتمام، وهذا شيء طبيعي.
    The work of the Conference and its working groups was reaffirmed and speakers welcomed the importance accorded to preventive measures, inter alia, through the establishment of an open-ended intergovernmental working group. UN وأُكّد مجددا على العمل الذي يضطلع به المؤتمر وأفرقته العاملة، ورحّب المتكلمون بالأهمية التي أوليت للتدابير الوقائية بالقيام، في جملة أمور، بإنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية.
    Necessary attention was given at the time of acquisition and the ERP was thus decided to be implemented through four releases. UN وقد أوليت العناية اللازمة لذلك لدى اقتناء النظام، وتقرَّر أنْ يُنفَّذ نظام تخطيط الموارد المؤسسية من خلال أربع إصدارات.
    She told Ouellette that my big brother was involved with Pouncy House and I looked up to you. Open Subtitles لقد أخبرت أوليت أن أخي الأكبر متورط مع عصابة باونسي هاوس وأنا أتبعك في كل شيء
    During the current session of the General Assembly, much attention was attached to the problem of Africa. UN وخلال الدورة الحالية للجمعية العامة، أوليت مشكلة أفريقيا اهتمامــا خاصا.
    Since independence, successive Governments had made relentless efforts to eradicate the drug problem, which had been given top priority. UN ومنذ الاستقلال، بذلت الحكومات المتعاقبة جهودا مضنية للقضاء على مشكلة المخدرات، التي أوليت أولوية عليا.
    And you think this Ouellet is involved? Open Subtitles وهل تعتقدُ بأنَّ المدعو "أوليت" متورطٌ أيضاً؟
    She was impressed by the importance given to the Covenant in domestic law, a fact that was all the more laudable in view of its recent ratification. UN وقالت إنها معجبة بالمكانة التي أوليت للعهد في القانون الداخلي، وإن ما يزيد رضاها ومديحها هو أن التصديق قريب العهد.
    Little consideration has been given to provision of special and differential treatment by those countries applying AD measures. UN وقلما أوليت المعاملة الخاصة والتفاضلية من جانب البلدان التي تطبق تدابير مكافحة الإغراق.
    Attention has been given to the implementation of international agreements and principles for older persons. UN وقد أوليت العناية إلى تنفيذ اتفاقات ومبادئ دولية لمصلحة كبار السن.
    Therefore, education has been given due importance since the Government began implementing economic development plans. UN ولذلك أوليت الأهمية الواجبة للتعليم منذ أن شرعت الحكومة في تنفيذ خطط التنمية الاقتصادية.
    Continued cooperation in matters of peace and security, as well as in the field of economic and social development, deserves the importance that is being accorded to it. UN وأن التعاون المستمر في مسائل السلم واﻷمن، وكذلك في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية، يستحق اﻷهمية التي أوليت له.
    In many countries, however, priority has been accorded to containing inflation, public spending and fiscal deficits. UN غير أن اﻷولوية، في بلدان كثيرة، أوليت لاحتواء التضخم، واﻹنفاق العام والعجز المالي.
    Priority was given to the digitization of Security Council documents. UN وقد أوليت الأولوية للتمثيل الرقمي لوثائق مجلس الأمن.
    She told Ouellette that my big brother was involved with Pouncy House. Open Subtitles لقد أخبرت أوليت أن أخي الكبير متورط مع عصابة باونسي هاوس
    The Committee also welcomes the importance attached to human rights in the State party's Action Plan for Combating Poverty in the South towards 2015. UN وترحب اللجنة أيضا بالأهمية التي أوليت لحقوق الإنسان في خطة عمل الدولة الطرف من أجل مكافحة الفقر في الجنوب حتى عام 2015.
    Thorough consideration had been given to the possible implications for due process. UN وقد أوليت الآثار المحتملة للإجراءات القانونية الواجبة بحثا شاملا.
    That's Doug Ouellet, he's in charge of the entire office. Open Subtitles هذا هو (دوغ أوليت) وهو مسؤولٌ عن هذا المكتبُ برمته
    If you paid more attention to social media instead of lurking around a gas station between honors classes, Open Subtitles ‫إذا أوليت اهتمام أكبر ‫بوسائل الإعلام الاجتماعية ‫بدلا من ترصد محطة الغاز ‫ بين امتياز الطبقات
    I convey warm regards to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, who has made a remarkable contribution to enhancing the confidence placed in the Organization. UN وأتوجه بتحياتي الحارة للأمين العام السيد كوفي عنان، الذي أسهم إسهاما ملحوظا في تعزيز الثقة التي أوليت للمنظمة.
    Environmental issues have been accorded considerable prominence in Nigeria's policy design for petroleum reserve increase. UN وقد أوليت القضايا البيئية اهتماماً كبيراً في رسم سياسية نيجيريا الرامية إلى زيادة الاحتياطي النفطي.
    Although such issues were important everywhere, they were given special emphasis in Africa, the least developed countries and transitional economies. UN في كل مكان فإنها أوليت اهتماما خاصا في افريقيا وفي البلدان اﻷقل نموا والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus