Its first trial, that of Mr. Thomas Lubanga Dyilo, is approaching its conclusion. | UN | وتقترب أول محاكمة تجريها المحكمة من نهايتها، وهي محاكمة السيد توماس لوبانغا دييلو. |
The delegation noted that the first trial would close at the end of 2009 and the second case resume at the beginning of 2010. | UN | ولاحظ الوفد أن أول محاكمة في هذه الدوائر ستنتهي في نهاية 2009، وأن جلسات القضية الثانية ستبدأ في بداية عام 2010. |
The year 2009 has seen the commencement of the Court's first trial as well as its first voluntary appearance. | UN | وشهدت سنة 2009 بداية أول محاكمة أمام المحكمة وكذلك أول مثول طوعي أمامها. |
This is the first trial before the Tribunal involving crimes allegedly committed against the Serb population in Croatia. | UN | وهذه هي أول محاكمة تشمل جرائم يزعم ارتكابها بحق السكان الصرب في كرواتيا. |
This constitutes the first prosecution of such an act as a crime against humanity. | UN | وهذه هي أول محاكمة تتناول جريمة من أمثال الجريمة المرتكبة ضد الإنسانية. |
The first trial in 1997 failed to address the issue of torture as the cause of the death in custody. | UN | ولم تعتبر أول محاكمة أجريت في عام ١٩٩٧ أن التعذيب هو السبب في الوفاة أثناء الاحتجاز. |
If the judges confirm the charges, the first trial will be conducted during 2007. | UN | فإن أكد القضاة التهم الموجهة إليه، فإن أول محاكمة ستجري عام 2007. |
Since the first trial started in January 1997, the ICTR has handed down twenty-one judgments involving twenty-seven accused. | UN | ومنذ بدء أول محاكمة في كانون الثاني/يناير 1997، أصدرت المحكمة 21 حكما شملت سبعة وعشرين متهما. |
This year will be especially representative, since it will mark the conclusion of the first trial undertaken by the Court since its creation. | UN | وستكون هذه السنة ذات طابع تمثيلي على نحو خاص نظرا إلى أنها ستشهد انتهاء أول محاكمة تجريها المحكمة منذ إنشائها. |
As of 31 July 1996, the International Criminal Tribunal for Rwanda has issued 10 indictments and has commenced its first trial. | UN | وفي ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٦، كانت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا قد أصدرت ١٠ لوائح اتهام وبدأت اﻵن في أول محاكمة. |
Upon the commencement of the first trial in early 1996, the Trial Chamber will be convened on a daily basis. | UN | وعند بدء أول محاكمة في أوائل عام ١٩٩٦، ستجتمع دائرة المحاكمة يوميا. |
As the first trial held at the Tribunal it necessarily has involved a number of interlocutory proceedings of general interest. | UN | ونظرا لكونها أول محاكمة تجريها المحكمة، فإنها تضمنت بالضرورة عددا من الاجراءات العارضة ذات اﻷهمية العامة. |
In addition, preliminary motions in the Tribunal̓s first trial have been heard. | UN | وفضلا عن ذلك، تم الاستماع الى الطلبات المبدئية في أول محاكمة تجريها المحكمة. |
The first trial for a criminally responsible minor accused of genocide-related crimes was held on 24 September 1997. | UN | وجرت أول محاكمة لقاصر مسؤول جنائيا متهم بجرائم ذات صلة باﻹبادة الجماعية في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |
Hey! (sighs) Worse than when you lost your first trial? | Open Subtitles | مرحبا أسوأ مما كانت عليه عندما فقدت أول محاكمة خاصه بك |
The first prosecutor was appointed in 2002 and the first trial began in June 2004. | UN | وعُين أول مدع عام في عام 2002، وبدأت أول محاكمة في حزيران/يونيه 2004. |
The first trial by oral proceedings was held in the state on 19 April 2010. | UN | وعقدت أول محاكمة بإجراءات شفوية في الولاية في 19 نيسان/أبريل 2010. |
19. Conduct a lessons-learned exercise once the first trial has reached completion. | UN | 19- إجراء تمرين على استخلاص العبر من أول محاكمة تجريها المحكمة فور انتهائها. |
The Court was about to begin its first trial, the case of The Prosecutor v. Thomas Lubanga Dyilo and had had a first appearance in the case of The Prosecutor v. Germain Katanga. | UN | وأشار إلى أن المحكمة توشك أن تبدأ أول محاكمة تجريها، وهي قضية المدعي العام ضد توماس لوبانغا دييلو، وقد شهدت أول مثول في قضية المدعي العام ضد جيرمان كاتانغا. |
Since the first trial started in January 1997, the ICTR has handed down twenty-five judgments involving thirty-one accused. | UN | ومنذ بدء أول محاكمة في كانون الثاني/يناير 1997، أصدرت المحكمة 25 حكما شملت 31 متهما. |
In the first prosecution of its kind, on 11 March 2010, two soldiers were charged with using a boy as a human shield during " Operation Cast Lead " . | UN | وفي 11 آذار/مارس 2010، اتهم جنديان، في أول محاكمة من نوعها، باستخدام طفل كدرع بشري خلال ' ' عملية الحديد المصبوب``. |