"أول محاكمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • first trial
        
    • first prosecution
        
    Its first trial, that of Mr. Thomas Lubanga Dyilo, is approaching its conclusion. UN وتقترب أول محاكمة تجريها المحكمة من نهايتها، وهي محاكمة السيد توماس لوبانغا دييلو.
    The delegation noted that the first trial would close at the end of 2009 and the second case resume at the beginning of 2010. UN ولاحظ الوفد أن أول محاكمة في هذه الدوائر ستنتهي في نهاية 2009، وأن جلسات القضية الثانية ستبدأ في بداية عام 2010.
    The year 2009 has seen the commencement of the Court's first trial as well as its first voluntary appearance. UN وشهدت سنة 2009 بداية أول محاكمة أمام المحكمة وكذلك أول مثول طوعي أمامها.
    This is the first trial before the Tribunal involving crimes allegedly committed against the Serb population in Croatia. UN وهذه هي أول محاكمة تشمل جرائم يزعم ارتكابها بحق السكان الصرب في كرواتيا.
    This constitutes the first prosecution of such an act as a crime against humanity. UN وهذه هي أول محاكمة تتناول جريمة من أمثال الجريمة المرتكبة ضد الإنسانية.
    The first trial in 1997 failed to address the issue of torture as the cause of the death in custody. UN ولم تعتبر أول محاكمة أجريت في عام ١٩٩٧ أن التعذيب هو السبب في الوفاة أثناء الاحتجاز.
    If the judges confirm the charges, the first trial will be conducted during 2007. UN فإن أكد القضاة التهم الموجهة إليه، فإن أول محاكمة ستجري عام 2007.
    Since the first trial started in January 1997, the ICTR has handed down twenty-one judgments involving twenty-seven accused. UN ومنذ بدء أول محاكمة في كانون الثاني/يناير 1997، أصدرت المحكمة 21 حكما شملت سبعة وعشرين متهما.
    This year will be especially representative, since it will mark the conclusion of the first trial undertaken by the Court since its creation. UN وستكون هذه السنة ذات طابع تمثيلي على نحو خاص نظرا إلى أنها ستشهد انتهاء أول محاكمة تجريها المحكمة منذ إنشائها.
    As of 31 July 1996, the International Criminal Tribunal for Rwanda has issued 10 indictments and has commenced its first trial. UN وفي ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٦، كانت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا قد أصدرت ١٠ لوائح اتهام وبدأت اﻵن في أول محاكمة.
    Upon the commencement of the first trial in early 1996, the Trial Chamber will be convened on a daily basis. UN وعند بدء أول محاكمة في أوائل عام ١٩٩٦، ستجتمع دائرة المحاكمة يوميا.
    As the first trial held at the Tribunal it necessarily has involved a number of interlocutory proceedings of general interest. UN ونظرا لكونها أول محاكمة تجريها المحكمة، فإنها تضمنت بالضرورة عددا من الاجراءات العارضة ذات اﻷهمية العامة.
    In addition, preliminary motions in the Tribunal̓s first trial have been heard. UN وفضلا عن ذلك، تم الاستماع الى الطلبات المبدئية في أول محاكمة تجريها المحكمة.
    The first trial for a criminally responsible minor accused of genocide-related crimes was held on 24 September 1997. UN وجرت أول محاكمة لقاصر مسؤول جنائيا متهم بجرائم ذات صلة باﻹبادة الجماعية في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    Hey! (sighs) Worse than when you lost your first trial? Open Subtitles مرحبا أسوأ مما كانت عليه عندما فقدت أول محاكمة خاصه بك
    The first prosecutor was appointed in 2002 and the first trial began in June 2004. UN وعُين أول مدع عام في عام 2002، وبدأت أول محاكمة في حزيران/يونيه 2004.
    The first trial by oral proceedings was held in the state on 19 April 2010. UN وعقدت أول محاكمة بإجراءات شفوية في الولاية في 19 نيسان/أبريل 2010.
    19. Conduct a lessons-learned exercise once the first trial has reached completion. UN 19- إجراء تمرين على استخلاص العبر من أول محاكمة تجريها المحكمة فور انتهائها.
    The Court was about to begin its first trial, the case of The Prosecutor v. Thomas Lubanga Dyilo and had had a first appearance in the case of The Prosecutor v. Germain Katanga. UN وأشار إلى أن المحكمة توشك أن تبدأ أول محاكمة تجريها، وهي قضية المدعي العام ضد توماس لوبانغا دييلو، وقد شهدت أول مثول في قضية المدعي العام ضد جيرمان كاتانغا.
    Since the first trial started in January 1997, the ICTR has handed down twenty-five judgments involving thirty-one accused. UN ومنذ بدء أول محاكمة في كانون الثاني/يناير 1997، أصدرت المحكمة 25 حكما شملت 31 متهما.
    In the first prosecution of its kind, on 11 March 2010, two soldiers were charged with using a boy as a human shield during " Operation Cast Lead " . UN وفي 11 آذار/مارس 2010، اتهم جنديان، في أول محاكمة من نوعها، باستخدام طفل كدرع بشري خلال ' ' عملية الحديد المصبوب``.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus