"أول مرة في تاريخ" - Traduction Arabe en Anglais

    • first time in the history of
        
    • the first time in the history
        
    This is the first time in the history of this draft resolution that we have had such a powerful affirmation of the CTBT. UN وهذه أول مرة في تاريخ مشروع القرار هذا يتم فيها التأكيد بكل هذه القوة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    This is the first time in the history of the Disarmament Commission that this Commission has started to deliberate on this key issue in its broad context. UN وهذه هي أول مرة في تاريخ هذه اللجنة تبدأ بتداول هذه المسألة الرئيسية في سياقها العام.
    It was the first time in the history of nations that the human aspiration for peace and justice had been so strongly expressed. UN وهذه أول مرة في تاريخ الأمم يتم التعبير فيها بقوة عن تطلع الإنسانية إلى السلام والعدل.
    It was the first time in the history of the Paralympic Games that a memorial wall had been built that centred on the theme of a United Nations convention. UN وكان هذا أول مرة في تاريخ الألعاب الأولمبية للمعوقين يشيد فيها جدار تذكاري يتمحور شعاره حول اتفاقية للأمم المتحدة.
    It will be the first time in the history of the United Nations that judicial salary levels have been reduced. UN وهذه ستكون أول مرة في تاريخ الأمم المتحدة يجري فيها تخفيض مستويات رواتب القضاة.
    This was the first time in the history of the Board that a session was organized outside Geneva. UN وكانت هذه أول مرة في تاريخ المجلس تنظَّم فيها دورة خارج جنيف.
    This marked the first time in the history of the Organization that the General Assembly received a recommendation to look into the question of participation of non-governmental organizations. UN وكانت هذه أول مرة في تاريخ المنظمة تتلقى فيها الجمعية العامة توصية بالنظر في مسألة مشاركة المنظمات غير الحكومية.
    This was the first time in the history of independent Ukraine that the Government had included in its programme of work the realization of gender equality among the issues requiring immediate attention. UN وكانت تلك أول مرة في تاريخ أوكرانيا المستقلة تُدرج فيها الحكومة مسألة تحقيق المساواة بين الجنسين ضمن المسائل التي تستدعي اهتماما فوريا في برنامج عملها.
    It was the first time in the history of the European Union that the Commission and the Council had expressed the desire to consider a coherent policy on indigenous peoples in developing countries. UN وهذه هي أول مرة في تاريخ الاتحاد اﻷوروبي تقوم فيها اللجنة والمجلس باﻹعراب عن الرغبة في توفير إمكانية انتهاج سياسة متسقة فيما يتعلق بالشعوب اﻷصلية في البلدان النامية.
    This is not the first time in the history of international law that a group of countries decides to go ahead with an agreement which subsequently gains universal validity. UN وهذه ليست أول مرة في تاريخ القانون الدولي تقرر فيها مجموعة من البلدان المضي قدماً لوضع اتفاق يكتسب في وقت لاحق صلاحية عالمية.
    Oh my God, look at this! It's the first time in the history of Open Subtitles يا إلهي أنظر لهذا إنها أول ...مرة في تاريخ
    25. It was for the first time in the history of the United Nations that such a large number of States addressed the Security Council on the basis of Article 50. UN ٥٢ - وكانت هذه أول مرة في تاريخ اﻷمم المتحدة يتوجه فيها مثل هذا العدد الكبير من الدول إلى مجلس اﻷمن استنادا إلى المادة ٥٠.
    102. It was the first time in the history of the United Nations that such a large number of States had addressed the Security Council by invoking Article 50 of the Charter. UN ١٠٢ - وكانت هذه أول مرة في تاريخ اﻷمم المتحدة يتوجه فيها مثل هذا العدد الكبير من الدول إلى مجلس اﻷمن استنادا إلى المادة ٥٠.
    For the first time in the history of mankind, there is an independent Court, based on a Statute negotiated by the international community at a diplomatic conference, that has the competence to try individuals responsible for the worst crimes when States themselves fail to do so. UN أول مرة في تاريخ البشرية توجد محكمة مستقلة، تقوم على أساس نظام أساسي توصل المجتمع الدولي إليه عن طريق التفاوض في مؤتمر دبلوماسي، ويوجد لديها اختصاص محاكمة أفراد مسؤولين عن أبشع الجرائم حينما لا تقوم الدول بذلك.
    For the first time in the history of summits of the Group of Eight (G-8), the 2000 Kyushu-Okinawa Summit, over which I presided, took up the issue of infectious diseases, including HIV/AIDS, as one of the main topics on its agenda. UN إن مؤتمر قمة كيوشو - أوكيناوا الذي عقد سنة 2000 والذي كنت رئيسا له، تناول، أول مرة في تاريخ مؤتمرات قمة مجموعة الثماني، مسألة الأمراض المعدية، بما في ذلك فيروس الإيدز، باعتبارها أحد المواضيع الرئيسية المدرجة في جدول أعماله.
    47. The Court has noted that, should resolution 61/262 and the transitional measure contained in its paragraph 8 be applied as from 1 January 2007, it would be the first time in the history of the Permanent Court of International Justice and the International Court of Justice that members of the Court would receive different salaries. UN 47 - ولاحظت المحكمة أنه في حالة تطبيق القرار 61/262 والتدبير الانتقالي الوارد في الفقرة 8 منه اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007، سيكون ذلك أول مرة في تاريخ محكمة العدل الدولية الدائمة ومحكمة العدل الدولية يتقاضى فيها أعضاء المحكمة مرتبات مختلفة.
    40. It might be noted that, should resolution 61/262 and the transitional measure contained in its paragraph 8 be applied as from 1 January 2007, it would be the first time in the history of the Permanent Court of International Justice and the International Court of Justice that members of the Court would receive different salaries. UN 40 - وجدير بالذكر أنه، حال تطبيق القرار 61/262 والتدبير الانتقالي الوارد في الفقرة 8 اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007، ستكون هذه هي أول مرة في تاريخ محكمة العدل الدولي الدائمة ومحكمة العدل الدولية يتقاضى فيها أعضاء المحكمة مرتبات مختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus