"أول مناسبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • first occasion on
        
    • is the first occasion
        
    • first time that
        
    • first opportunity
        
    • first occasion for
        
    • on the first occasion
        
    • marked the first time
        
    • the first instance and
        
    Chapters in this part are arranged in chronological order based on the first occasion on which the Council considered the item in a formal meeting. UN وقد رتبت فصول هذا الجزء ترتيبا زمنيا حسب أول مناسبة نظر فيها المجلس في البند في جلسة رسمية.
    Chapters in this part are arranged in chronological order based on the first occasion on which the Council considered the item in a formal meeting. UN وقد رتبت فصول هذا الجزء ترتيبا زمنيا حسب أول مناسبة نظر فيها المجلس في البند في جلسة رسمية.
    The hearing was the first occasion on which the links between human rights and the environment were addressed by the Inter-American Commission on Human Rights. UN وكانت جلسة الاستماع هذه أول مناسبة تتناول فيها لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان الصلات بين حقوق الإنسان والبيئة.
    Her presence here today is the first occasion on which this Conference has had the opportunity and the privilege of welcoming a representative of OPANAL. UN ويسجل وجودها اليوم هنا أول مناسبة تُتاح فيها لهذا المؤتمر فرصة وشرف الترحيب بممثل للوكالة.
    The meeting on Somalia, which was held in private, was of particular significance, as it was the first time that the Council had met with the Prime Minister of the Transitional National Government of Somalia, which was established as a result of the Arta peace process. UN واكتست الجلسة الخاصة المعقودة بشأن الصومال أهمية خاصة بالنظر إلى أنها كانت أول مناسبة يجتمع فيها المجلس مع رئيس وزراء الحكومة الوطنية الانتقالية للصومال التي أنشئت نتيجة لعملية عارتة للسلام.
    At the first opportunity I will come to you, Mr. President, to pay my respects and seek your wisdom. UN وفي أول مناسبة تتاح لي سأحضر إليكم يا سيادة الرئيس، لأعرب لكم عن احترامي ولألتمس منكم الحكمة.
    The Forum provided the first occasion for a broad range of African policy makers to come together to assess the opportunities, confront the challenges and develop a plan of action for Africa in the information age. UN وقد أتاحت الندوة أول مناسبة يلتقي فيها نطاق واسع من مقرري السياسات الأفارقة لتقييم الفرص ومواجهة التحديات ووضع خطة عمل لأفريقيا في عصر المعلومات.
    We are pleased to note that the adoption of the Saint Lucia seminar report marked the first time since the seminars convened in 1990 that the recommendations were sent to the General Assembly for consideration. UN ويسرنا أن نشير إلى أن اعتماد تقرير حلقة سانت لوسيا الدراسية كان أول مناسبة منذ انعقاد الحلقات الدراسية في ١٩٩٠ ترسل فيها التوصيات إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيها.
    This was the first occasion on which witnesses had been called to the Tribunal and many sought and were granted measures of protection. UN وكانت هذه أول مناسبة يستدعى فيها الشهود إلى المحكمة ويلتمس فيها الكثير منهم تدابير الحماية وتمنح لهم.
    This was the first occasion on which the Appeals Chamber had sat. UN وكانت هذه أول مناسبة تنعقد فيها الدائرة الاستئنافية.
    The support of UNDP had enabled a Kazak delegation to participate in the latest session of the Commission on the Status of Women, the first occasion on which the international community had considered its response to the Beijing Conference. UN وبفضل الدعم الذي وفره البرنامج اﻹنمائي، تمكن الوفد الكازاخستاني من المشاركة في آخر دورة للجنة مركز المرأة، وهي أول مناسبة درس فيها المجتمع الدولي استجابته لمؤتمر بيجين.
    Mr. LALLAH noted that it was the first occasion on which States parties had decided as a group to approach the Committee, perhaps because of certain negative aspects of their relations with it. UN 77- السيد لالاه لاحظ أن هذه هي أول مناسبة تُقرر فيها الدول الأطراف كمجموعة التحدث إلى اللجنة، ولعل ذلك يعود إلى جوانب سلبية معيّنة في علاقاتها مع اللجنة.
    195. The International Conference on Families, held in October 1994 during the forty-ninth session of the General Assembly, marked the first occasion on which the Assembly devoted a discussion exclusively to the family. UN ٥٩١ - وكان المؤتمر الدولي لﻷسر، المعقود في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ في أثناء دورة الجمعية العامة التاسعة واﻷربعين، أول مناسبة كرست فيها الجمعية العامة إحدى مناقشاتها لﻷسرة بصورة خالصة.
    Mr. Zapatero (Spain) (spoke in Spanish): This is the first occasion on which I have addressed the General Assembly on behalf of my country; I am very pleased to do so. UN السيد ثاباتيرو (إسبانيا) (تكلم بالإسبانية): هذه أول مناسبة أخاطب فيها الجمعية العامة باسم بلدي، ومن دواعي سروري الشديد أن أفعل ذلك.
    Mr. OUCH (Cambodia) (interpretation from French): As this is the first occasion on which I have addressed the Assembly, allow me first, on behalf of the delegation of the Kingdom of Cambodia, to offer you, Sir, my warmest congratulations on your election to the presidency of the General Assembly at this forty-eighth session. UN السيد أوش )كمبوديا( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: لما كانت هذه هي أول مناسبة أخاطب فيها الجمعية، اسمحوا لي أولا، بالنيابة عن وفد مملكة كمبوديا، أن أتقدم إليكم، يا سيدي، بأحر التهاني على انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    It was the first time that Israel, the Syrian Arab Republic, Lebanon, Jordan and the Palestinians had met in an open and public setting for the specific purpose of negotiating peace. UN وكان هذا المؤتمر أول مناسبة تلتقي فيها إسرائيل والجمهورية العربية السورية ولبنان واﻷردن والفلسطينيون في لقاء مفتوح وعام لغرض محدد هو التفاوض حول السلم.
    The seminar was the first opportunity for the Committee established pursuant to that resolution to make contact with representatives from an entire region. UN وقد كانت هذه الحلقة أول مناسبة تلتقي فيها اللجنة بممثلي جميع بلدان المنطقة.
    This, I understand, is a first occasion for such cooperation, and I can justly express my pleasure and pride in being part of this new partnership. UN وفي حدود علمي فإن هذه هي أول مناسبة يتم فيها مثل هذا التعاون، وإنني أعبر صادقا عن سروري وفخري بأن أكون جزءا من هذه الشراكة الجديدة.
    The project also marked the first time the Ministry of Justice, the Presidential Department on Constitutional Rights, NGOs involved in human rights, and academics, worked together in close partnership. UN وكان المشروع أيضا أول مناسبة تعمل فيها، في إطار شراكة مباشرة، وزارة العدل والإدارة الرئاسية المعنية بالحقوق الدستورية والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان والدوائر الأكاديمية.
    To avail itself of it, the General Assembly is invited, at the first instance and during the first part of its resumed sixty-seventh session, to indicate its interest in pursuing option 3 and to authorize the Secretariat to enter into negotiations with the Corporation regarding the terms of the lease for the Consolidation Building and the continued leasing of DC-1 and DC-2. UN وبغية الاستفادة من هذا التشريع، تدعى الجمعية العامة إلى أن تشير، في أول مناسبة خلال الجزء الأول من دورتها السابعة والستين المستأنفة، إلى رغبتها في الأخذ بالخيار 3 وأن تأذن للأمانة العامة بالدخول في مفاوضات مع شركة التعمير بشأن شروط عقد إيجار المبنى الموحد واستمرار تأجير مبنيي DC-1 و DC-2.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus