"أو آليات أخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • or other mechanisms
        
    The Review Conference recommended that States commit themselves to this objective through the establishment of target levels and plans or other mechanisms for ongoing capacity assessment. UN وقد أوصى المؤتمر الاستعراضي بأن تلتزم الدول ببلوغ هذا الهدف عن طريق تحديد مستويات مستهدفة ووضع خطط أو آليات أخرى للتقييم المتواصل للقدرات.
    A few regional fisheries management organizations have taken some steps to facilitate such assistance through the establishment of funds or other mechanisms. UN وخطت بعض المنظمات الإقليمية خطوات لتيسير هذه المساعدة من خلال إنشاء صناديق أو آليات أخرى.
    A few regional fisheries management organizations have taken some steps to facilitate such assistance through the establishment of funds or other mechanisms. UN وخطت بضع منظمات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك بعض الخطوات لتيسير هذه المساعدة من خلال إنشاء صناديق أو آليات أخرى.
    Thirdly, we must not broaden the implementation of the responsibility to protect to include non-State actors or other mechanisms not provided for under the Charter of the United Nations. UN ثالثا، يجب ألا نوسع نطاق تنفيذ المسؤولية عن الحماية بحيث تشمل جهات فاعلة من غير الدول أو آليات أخرى غير المنصوص عليها بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    It regretted that it was not possible to create automatic triggers or other mechanisms which would have led to the convening by the President of the Council of informal meetings. UN وأعربت فرنسا عن أسفها لعدم إمكانية استحداث آليات تحريك تلقائي أو آليات أخرى تستدعي من رئيس المجلس عقد جلسات غير رسمية.
    Any formulas, forums or other mechanisms that are utilized should ensure that all three major interest groups feel equally at ease to discuss issues and to prepare a basis for full compromise and consensus. UN ومن الضروري أن تكفل أي صياغة أو محافل أو آليات أخرى تستخدم شعور المجموعات الرئيسية الثلاث ذات المصلحة بالارتياح بقدر متساو لمناقشة القضايا وإعداد أساس المصالحة التامة والتوافق في اﻵراء.
    As far as Governments are concerned, the General Assembly has recommended the establishment of national committees or other mechanisms for the Decade. UN وفيما يتعلق بالحكومات، يلاحظ أن الجمعية العامة قد أوصت بإنشاء لجان وطنية أو آليات أخرى للعقد.
    In that connection, article 24 was intended to facilitate consultations between States on the management of international watercourses, including the establishment of a joint organization or other mechanisms. UN وفي هذا الصدد، فإن المادة ٢٤ يقصد منها تسهيل المشاورات بين الدول بشأن إدارة المجاري المائية الدولية، بما في ذلك إنشاء منظمة مشتركة أو آليات أخرى.
    States may also establish or contribute to funds or other mechanisms that provide support to families of journalists who have been killed, including financial support, education grants, and medical and psychological treatment. UN وبإمكان الدول أيضاً أن تنشئ أو تساهم في صناديق أو آليات أخرى تقدم الدعم لأسر الصحفيين الذين قتلوا، بما في ذلك الدعم المالي ومنح التعليم والعلاج الطبي والنفسي.
    The key problems which must be solved if long-term capital is to be made available are the provision of acceptable collateral or other mechanisms and the lowering of administrative/transactions costs. UN 19- تتمثل المشاكل الرئيسية التي يجب حلها إذا أريد إتاحة رؤوس أموال طويلة الأجل في توفير آليات رهنية أو آليات أخرى مقبولة وخفض التكاليف الإدارية وتكاليف المعاملات.
    Information is a powerful tool, and highly relevant for smaller producers, and for commodities for which there are no organized futures markets or other mechanisms for ensuring price discovery and transparency. UN فالمعلومات أداة قوية ذات أهمية كبرى للمنتجين الأصغر حجما، وللسلع الأساسية التي لا توجد لها أسواق آجلة منظمة أو آليات أخرى تؤمن كشف الأسعار وشفافيتها.
    Third, the question of whether the organization had independent tribunals or other mechanisms for establishing the consequences of a breach of its obligations, without the necessity of recourse to other rules or mechanisms of general international law, must be considered. UN وثالثا، يجب النظر في مسألة هل لدى المنظمة محاكم مستقلة أو آليات أخرى لتحديد نتائج الإخلال بالتزاماتها، دون حاجة إلى اللجوء إلى قواعد أو آليات أخرى في القانون الدولي العام.
    The observer for Hungary pointed out that the lack of regional mechanisms outside Europe in relation to minority issues was not helpful for the establishment of a code of conduct or other mechanisms. UN وأشار المراقب عن هنغاريا إلى انعدام الآليات الإقليمية خارج أوروبا فيما يتعلق بقضايا الأقليات وأن ذلك لا يساعد على وضع مدونة قواعد سلوك أو آليات أخرى.
    The Commission also encouraged Governments to support the Decade in consultation with indigenous people by, inter alia, preparing relevant programmes, plans and reports in relation to the Decade and establishing national committees or other mechanisms involving indigenous people. UN وشجعت اللجنة أيضا الحكومات على دعم العقد بالتشاور مع السكان اﻷصليين عن طريق، بين جملة أمور، إعداد برامج وخطط وتقارير ذات صلة بالعقد وإنشاء لجان وطنية أو آليات أخرى تشرك فيها السكان اﻷصليين.
    (b) Develop a legally binding instrument and/or other mechanisms to reduce and eliminate releases of persistent organic pollutants; UN )ب( وضع صك ملزم قانونا و/أو آليات أخرى للحد من إطلاق الملوثات العضوية الثابتة والقضاء عليها؛
    (b) Develop a legally binding instrument and/or other mechanisms to reduce and eliminate releases of persistent organic pollutants; UN )ب( وضع صك ملزم قانونا و/أو آليات أخرى للحد من إطلاق الملوثات العضوية الثابتة والقضاء عليها؛
    In its analysis, the Monitoring Team has noted that at least 31 States have set up national committees or other mechanisms in order to bring together all relevant agencies to discuss counter-terrorism issues. UN وأشار فريق الرصد في تحليله إلى أن 31 دولة على الأقل أنشأت لجانا وطنية أو آليات أخرى من أجل جمع كل الوكالات المعنية معا لمناقشة المسائل المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    (c) To designate focal points or other mechanisms for coordination with the High Commissioner of activities relating to the Decade; UN (ج) تعيين جهـات وصل أو آليات أخرى لتنسيق الأنشطة المتصلة بالعقد مع المفوضة السامية؛
    (c) To designate focal points or other mechanisms for coordination with the Office of the High Commissioner for Human Rights of activities relating to the Decade; UN )ج( تسمية نقاط وصل أو آليات أخرى لتنسيق اﻷنشطة المتصلة بالعقد مع مكتب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان؛
    and we know which items are the ones that are to be taken up by this Conference in 1997, we will then be in a position to say how these items are to be dealt with, whether through the creation of ad hoc committees, special coordinators, or other mechanisms that are available to this Conference. UN فإذا ما اتفقنا على جدول اﻷعمال، وعلمنا ما هي البنود التي سوف يعالجها هذا المؤتمر في عام ٧٩٩١، فسوف نكون في موقف يتيح لنا أن نقرر كيفية معالجة هذه البنود، هل عن طريق إنشاء لجان مخصصة، أو تعيين منسقين خاصين، أو آليات أخرى مما هو متاح لهذا المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus