"أو أحداث" - Traduction Arabe en Anglais

    • or events
        
    • or incidents
        
    • and events
        
    • or juveniles
        
    In other cases, the Panel also asked for further information regarding specific transactions or events. UN وفي حالات أخرى، طلب الفريق أيضا مزيدا من المعلومات بخصوص صفقات أو أحداث بعينها.
    synoptic scales scales of hydrodynamic variability or events encompassing temporal scales ranging from one to two weeks to one to two months and spatial scales of 1 to several hundred kilometres. UN مقاييس لحساب تغير القوى المائية، أو أحداث تتضمن قياسات زمنية تتراوح بين أسبوع وأسبوعين أو شهر وشهرين، وقياسات مكانية تتراوح من كيلومتر واحد إلى عدة مئات من الكيلومترات.
    Consequently, while people suffer and endure the involuntary poverty caused by persons or events beyond their control, living in accordance with voluntary poverty requires a free will choice. UN وبالتالي، بينما يعاني الناس ويتحملون الفقر غير الطوعي الذي يتسبب فيه أشخاص أو أحداث خارجة عن سيطرتهم، فإن الحياة وفقا للفقر الطوعي تتطلب خيارا حرا.
    9. Most United Nations system organizations undertake Reactive investigations which are instigated in response to reports of allegations or incidents. UN 9 - وغالبية مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تجري تحقيقات لاحقة للفعل استجابةً لتقارير عن ادعاءات أو أحداث وقعت.
    Target 2004-2005: 6 projects and events UN المستهدفة في الفترة 2004-2005: 6 مشاريع أو أحداث
    Synoptic scales Scales of hydrodynamic variability or events encompassing temporal scales ranging from one to two weeks to one to two months and spatial scales of one to several hundred kilometres. UN مقاييس لحساب تغير القوى المائية، أو أحداث تتضمن قياسات زمنية تتراوح بين أسبوع وأسبوعين أو شهر وشهرين، وقياسات مكانية تتراوح من كيلومتر واحد إلى عدة مئات من الكيلومترات.
    Any similarity to actual persons or events is deliberate Open Subtitles أى تشابه لأشخاص حقيقيين أو أحداث يجب التفكير مليا فيها
    Integrated into a broader political strategy, memorialization can help to transform political realities, catalysing needed social debate on past crimes or events. UN ويمكن لعمليات تخليد الذكرى، من خلال إدماجها في استراتيجية سياسية أوسع نطاقاً، أن تساعد في تحويل الحقائق السياسية، وتنشيط الحوار الاجتماعي اللازم بشأن جرائم أو أحداث الماضي.
    Synoptic scales Scales of hydrodynamic variability or events encompassing temporal scales ranging from one to two weeks to one to two months and spatial scales of one to several hundred kilometres. UN التدرجات الإعصارية مقاييس لحساب تغير القوى المائية، أو أحداث تتضمن قياسات زمنية تتراوح بين أسبوع وأسبوعين أو شهر وشهرين، وقياسات مكانية تتراوح من كيلومتر واحد إلى عدة مئات من الكيلومترات.
    In addition, the national office has a busy programme of national hearings with a focus on restoring the dignity of victims of human rights violations and examining specific themes or events. UN هذا علاوة على أن لدى المكتب الوطني برنامجاً حافلاً لعقد جلسات وطنية بالتركيز على إعادة الكرامة لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان والنظر في موضوعات أو أحداث بعينها.
    " 1º Anyone who causes a false record of statements, acts or events with a bearing on legal rights or matters to be recorded in official documents, books, archives or registers shall be punishable by a maximum of three years' imprisonment or a fine. UN البند 1 - يعاقب كل من يتسبب في تدوين معلومات غير صحيحة عن بيانات أو أفعال أو أحداث ذات أهمية لحقوق أو مسائل قانونية في وثائق أو دفاتر أو محفوظات أو سجلات رسمية بالسجن لمدة أقصاها 3 سنوات أو بالغرامة.
    No claims or cases may be heard based upon facts or events which occurred or are alleged to have occurred prior to the date on which the United Nations assumes administration of Nicosia International Airport. UN ولا يجوز النظر في مطالبات أو قضايا تستند إلى وقائع أو أحداث وقعت أو يدعى أنها وقعت قبل تاريخ تولي اﻷمم المتحدة إدارة مطار نيقوسيا الدولي.
    Scales of hydrodynamic variability or events encompassing temporal scales ranging from one to two weeks to one to two months and spatial scales of one to several hundred kilometres. UN مقاييس لحساب تغير القوى المائية، أو أحداث تتضمن قياسات زمنية تتراوح بين أسبوع وأسبوعين أو شهر وشهرين، وقياسات مكانية تتراوح من كيلومتر واحد إلى عدة مئات من الكيلومترات.
    :: Records management: long-term management of documents through the full life cycle, including the systematic retention and disposition of documents based on specific dates or events UN :: إدارة السجلات: الإدارة الطويلة الأجل للوثائق من خلال دورة الحياة التامة، بما في ذلك الاحتفاظ والتخلص المنهجيين للوثائق وفق تواريخ أو أحداث محددة.
    In earlier cases based on the optional clause or a treaty clause, when the Court had examined its jurisdiction over facts or events subsequent to the filing of the Application, it had emphasized the need to determine whether consideration of those later facts or events would transform the " nature of the dispute " . UN ففي القضايا التي عرضت من قبل على المحكمة بناء على بند اختياري أو بند في معاهدة، وبتت فيها بشأن ما إذا كان اختصاصها يشمل أيضا النظر في وقائع أو أحداث استجدت بعد أن عُرضت تلك القضايا عليها، شددت المحكمة على ضرورة تحديد ما إذا كان النظر في تلك الوقائع أو الأحداث سيغير ' ' طبيعة النزاع``.
    " [i]n the event of force majeure or other similar conditions or events which prevent the successful execution of a Project by the Executing Agency, the Executing Agency shall promptly notify the UNDP of such occurrence and may, in consultation with the UNDP, withdraw from the execution of the Project. UN ' ' في حالة القوة القاهرة أو ظروف أخرى مماثلة أو أحداث تحول دون نجاح تنفيذ الوكالة التنفيذية لمشروع، تشعر الوكالة التنفيذية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بهذا الظرف فورا ويجوز لها، بالتشاور مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أن تتخلى عن تنفيذ المشروع.
    The Panel therefore concludes that unlike a claimant alleging a loss in Kuwait, one seeking compensation for loss or damage arising out of military operations in Saudi Arabia must make a specific showing that the loss or damage for which compensation is claimed resulted from a specific military event or events. UN ويخلص الفريق بالتالي إلى أن الشركة المطالبة التي تلتمس التعويض عما نجم من خسارة أو ضرر نتيجة العمليات العسكرية في المملكة العربية السعودية، على عكس شركة مطالبة تدعي تكبد خسارة في الكويت، يجب أن تقدم بيانا محددا يبين أن الخسارة أو الضرر المطلوب التعويض عنه ناجم عن حدث أو أحداث عسكرية محددة.
    There is also a significant risk that relief workers can be caught up in civil disturbances or incidents between refugees themselves. UN وهناك خطر قائم أيضا في أن يجد هؤلاء العاملون في مجال اﻹغاثة أنفسهم وسط اضطرابات مدنية أو أحداث بين اللاجئين أنفسهم.
    There were no reports of irregularities or incidents of a nature that could have affected the credibility of the elections, which were verified by over 500 international observers. UN ولم ترد أي تقارير تشير إلى حدوث مخالفات أو أحداث من شأنها أن تمس مصداقية الانتخابات، وهو ما تحقق منه ما يزيد على ٥٠٠ مراقب دولي.
    When the entire gross domestic product of a country can be wiped out by a single commonplace natural disaster, that country's economy is most definitely vulnerable. When the economic mainstay of a country can be cut off by activities and events that occur in another country many, many miles away, that country is indeed vulnerable. UN فإذا كانت كارثة طبيعية عادية واحدة يمكن أن تقضي على الناتج المحلي الإجمالي بأكمله لبلد ما، فهذا يعني بكل تأكيد أن اقتصاد ذلك البلد ضعيف وإذا كان ممكنا لأنشطة أو أحداث تقع في بلد على بُعد أميال عديدة أن تقضي على الدعامة الاقتصادية الرئيسية في بلد آخر، فإن وضع هذا البلد هش حقا.
    (2) Any person who recruits, transports, traffics, buys, sells, conceals or accepts children or juveniles for exploitation as stipulated in paragraph 1, shall be punished with a penalty of at least 5 years imprisonment. UN (2) يعاقب بالسجن لمدة لا تقل عن خمس سنوات أي شخص يقوم بجمع أو نقل أو تهريب أو شراء أو بيع أو إخفاء أو قبول أطفال أو أحداث بغرض استغلالهم على النحو المنصوص عليه في الفقرة 1.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus