1. Nothing in this Declaration may be interpreted as implying for any State, people, group or person any right to engage in any activity or to perform any act contrary to the Charter of the United Nations. | UN | ليس في هذا الإعلان ما يمكن تفسيره بأنه يقتضي ضمناً من أي دولة أو شعب أو جماعة أو شخص أي حق للمشاركة في أي نشاط أو أداء أي عمل يناقض ميثاق الأمم المتحدة. |
Nothing in this Declaration may be interpreted as implying for any State, group or person any right to engage in any activity or to perform any act contrary to the Charter of the United Nations. | UN | ليس في هذا الإعلان ما يمكن تفسيره بأنه يقتضي ضمناً من أي دولة أو جماعة أو شخص أي حق للمشاركة في أي نشاط أو أداء أي عمل يناقض ميثاق الأمم المتحدة. |
Ten cases involving misconduct or performance were under way, and a further six cases were still under consideration. | UN | وهناك عشر حالات تتضمن سوء سلوك أو أداء قد أخذت مجراها، ولا تزال ست حالات أخرى قيد النظر. |
Foreign citizens cannot take up certain posts or do certain types of work if the law makes appointment to such posts or performance of such types of work conditional on Ukrainian citizenship. | UN | ولا يمكن للمواطنين اﻷجانب أن يشغلوا وظائف معينة أو أن يضطلعوا بأنواع معينة من العمل إذا كان القانون يشترط الجنسية اﻷوكرانية للتعيين في تلك الوظائف أو أداء تلك اﻷنواع من العمل. |
Is of such a character as to affect the enjoyment of the rights or the performance of the obligations of all the States concerned. | UN | `2` من طابعه أن يؤثر على التمتع بحقوق أو أداء التزامات جميع الدول المعنية. |
give money or goods to, or perform services for, any other person or any body or association of persons; | UN | :: إعطاء أموال أو سلع أو أداء خدمات لأي شخص أو هيئة أو أي تجمع آخر لأشخاص؛ |
As a result, women turn to the informal sector, working in domestic service or performing other menial or degrading tasks. | UN | ونتيجة لذلك، تتجه النساء إلى القطاع غير النظامي بالعمل في الخدمة المنزلية أو أداء مهمات أخرى وضيعة أو محطة بالكرامة. |
Nothing in this Declaration may be interpreted as implying for any State, group or person any right to engage in any activity or to perform any act contrary to the Charter of the United Nations. | UN | ليس في هذا الإعلان ما يمكن تفسيره بأنه يقتضي ضمناً من أي دولة أو جماعة أو شخص أي حق للمشاركة في أي نشاط أو أداء أي عمل يناقض ميثاق الأمم المتحدة. |
If an officer of the Bureau resigns or is otherwise unable to complete his or her term of office or to perform the functions of that office, a replacement representative of the same member of the platform shall be designated by that member as soon as possible. | UN | إذا استقال عضو من أعضاء المكتب أو كان لأي سبب من الأسباب غير قادر على إكمال مدة عضويته أو أداء مهام ذلك المنصب، يتم تعيين ممثل بديل له من جانب نفس عضو المنبر يسميه ذلك العضو في أقرب وقت ممكن. |
Nothing in this Declaration may be interpreted as implying for any State, group or person any right to engage in any activity or to perform any act contrary to the Charter of the United Nations. Notes | UN | ليس في هذا الإعلان ما يجوز تفسيره بأنه يعني ضمناً أن لأي دولة أو جماعة أو شخص أي حق في المشاركة في أي نشاط أو أداء أي عمل يتعارض مع أحكام ميثاق الأمم المتحدة. |
Nothing in this Declaration may be interpreted as implying for any State, group or person any right to engage in any activity or to perform any act contrary to the Charter of the United Nations. | UN | ليس في هذا الإعلان ما يجوز تفسيره بأنه يعني ضمناً أن لأي دولة أو جماعة أو شخص أي حق في المشاركة في أي نشاط أو أداء أي عمل يتعارض مع أحكام ميثاق الأمم المتحدة. |
Nothing in this Declaration may be interpreted as implying for any State, group or person any right to engage in any activity or to perform any act contrary to the Charter of the United Nations. | UN | ليس في هذا الإعلان ما يجوز تفسيره بأنه يعني ضمناً أن لأي دولة أو جماعة أو شخص أي حق في المشاركة في أي نشاط أو أداء أي عمل يتعارض مع أحكام ميثاق الأمم المتحدة. |
If an officer of the Bureau resigns or is otherwise unable to complete the assigned term of office or to perform the functions of that office, a representative of the same Party shall be named by the Party concerned to replace the said officer for the remainder of that officer's mandate. | UN | إذا استقال أحد أعضاء المكتب، أو إذا لم يتمكن ﻷي ظرف آخر من إكمال مدة ولايته أو أداء مهام منصبه، يقوم الطرف المعني بتسمية ممثل لنفس الطرف ليحل محل عضو المكتب المذكور للفترة المتبقية من ولايته. |
Exceptions and limitations often support creators' material interests by offering opportunities for statutory licensing income or the possibility of relying in part on the work of other artists in a new work or performance. | UN | وكثيراً ما تدعم الاستثناءات والقيود هذه المصالح من خلال توفير فرص للدخل من الترخيص القانوني أو إمكانية الاعتماد جزئياً على عمل الفنانين الآخرين في عمل أو أداء جديد. |
conspires with any other person to commit, bring about or perform any act or threat referred to in paragraph (i), or act referred to in paragraph (ii), or to aid in the commission, bringing about or performance thereof; or | UN | `3 ' يتآمر مع شخص آخر لارتكاب أو إحداث أو أداء أي عمل أو تهديد مشار إليه في الفقرة `1 ' ، أو عمل مشار إليه في الفقرة `2 ' ، أو المساعدة على ارتكابه أو إحداثه أو أدائه؛ أو |
Whether the actions taken affect the delivery or performance of services, systems and processes, service or functional areas, programmes and activities and the organization's fundamental mission would be examined. | UN | وسيدرس ما إذا كانت الإجراءات المتخذة تؤثر على إنجاز أو أداء الخدمات والنظم والعمليات أو الخدمة أو المجالات الوظيفية والبرامج والأنشطة والمهمة الأساسية للمنظمة. |
The law further forbids employment of workers, or the performance of work by owners of workshops or industrial undertakings, on the day of rest unless a permit is received. | UN | كذلك يمنع القانون استخدام عمال، أو أداء عمل من ملاك الورش أو المحال الصناعية في يوم الراحة ما لم يكن هناك إذن خاص بذلك. |
(ii) Is of such a character as to affect the enjoyment of the rights or the performance of the obligations of all the States concerned., or | UN | `2` من طابعه أن يؤثر على التمتع بحقوق أو أداء التزامات جميع الدول المعنية؛ أو |
It is important to note that the options involving United Nations support do not involve the provision of critical military equipment and enablers, or the performance of substantive civilian tasks assigned to MISCA in its stead. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الخيارات التي ينطوي عليها الدعم المقدم من الأمم المتحدة لا تنطوي على توفير المعدات العسكرية والعناصر التمكينية الأساسية، أو أداء المهام المدنية الفنية الموكلة إلى بعثة الدعم نيابة عنها. |
give money or goods to, or perform services for, any other person or any body or association of persons, or | UN | :: إعطاء نقود أو سلع إلى أي شخص آخر أو أي هيئة أو جمعية من الأشخاص أو أداء الخدمات لهم، أو |
incites, instigates, commands, aids, advises, encourages or procures any other person to commit, bring about or perform such act or threat, | UN | `4 ' يحرض أو يحث أو يأمر أو يساعد أو ينصح أو يشجع أو يهيئ أي شخص لارتكاب أو إحداث أو أداء هذا العمل أو التهديد به، |
This aid is used as budgetary support; as an incentive for increased participation by specific target groups, such as pregnant and nursing women or preschool children, in health services such as training or performing community service, and as nutritional support, for example in nutritional rehabilitation or for hospital patients. | UN | وتستخدم هذه المعونة كدعم للميزانية؛ كما تستخدم كحافز لزيادة مشاركة جماعات مستهدفة خاصة مثل النساء الحوامل والممرضات أو اﻷطفال في المراحل السابقة للدراسة في خدمات صحية من قبيل التدريب أو أداء الخدمة المجتمعية؛ وتستخدم كدعم تغذوي، مثلا في إعادة التأهيل التغذوي أو لمرضى المستشفيات. |
Gratis personnel should not be used to fill posts or discharge functions normally authorized under the assessed regular programme budget, peacekeeping budgets or the peacekeeping support account, especially with respect to political, legal and administrative functions. | UN | لا ينبغي أن يُستخدم اﻷفراد المقدمون دون مقابل لشغل وظائف أو أداء مهام، يؤذن بها عادة في إطار الميزانية البرنامجية العادية المقررة، أو ميزانيات حفظ السلام، أو حساب الدعم لحفظ السلام. |
The Government of the Republic of Hungary wishes to underline that several recommendations have not received our support exclusively due to the fact that the suggested consideration or course of action have already been accomplished or performed, therefore there remained no necessity or cause for further consideration or action. | UN | وتود حكومة جمهورية هنغاريا أن تؤكد أن السبب الذي حملها على عدم دعم عدة توصيات أو إجراءات عمل مقترحة يعود حصراً إلا أنه تم إنجاز أو أداء ما ورد فيها، وبالتالي لم تعد هناك ضرورة أو سبب لمواصلة دراسة الموضوع أو اتخاذ الإجراء المعني. |