"أو أدلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • or evidence
        
    • and evidence
        
    • or manuals
        
    • or giving evidence
        
    • or directories
        
    • or substantiation
        
    • or proof
        
    • or guides
        
    • nor any evidence of
        
    • or clues
        
    • or leads
        
    The same information can be used as intelligence or evidence when investigating and prosecuting a public official for corruption. UN ويمكن أن تُستخدم المعلومات نفسها كمعلومات استخبارية أو أدلة عند التحقيق مع موظف عمومي ومحاكمته بدعوى الفساد.
    Furthermore, the Group would appreciate any documentation or evidence regarding the travels and/or activities of Burundian politician Alexis Sinduhije during 2011 and 2012. UN ويود الفريق أيضا الحصول على أي وثائق أو أدلة تتعلق برحلات أو أنشطة السياسي البوروندي ألكسيس سندوهيجي عامي 2011 و 2012.
    It converted this amount to FRF 631,180 without providing any details or evidence of the exchange rate it used in performing the conversion. UN وحولت هذا المبلغ إلى 180 631 فرنكاً فرنسياً دون أي تفاصيل أو أدلة على سعر الصرف الذي استعملته في هذا التحويل.
    Moreover, there are no facts or evidence to substantiate or uphold the author's allegations concerning these articles. UN وعلاوة على ذلك، لا توجد وقائع أو أدلة تثبت أو تؤيد ادعاءات صاحبة البلاغ فيما يتعلق بهذه المواد.
    Furthermore, there was insufficient information and evidence to support the assertion that the profit margin would have been 15 per cent. UN وفضلاً عن ذلك لم تكن هناك معلومات أو أدلة كافية لتأكيد الزعم بأن هامش الربح كان سيبلغ 15 في المائة.
    The buyer did not submit any arguments or evidence. UN غير أن المشتري لم يقدِّم أيَّ حجج أو أدلة.
    The aim of torture was to obtain confessions or evidence to arrest more suspects. UN وهدف التعذيب هو الحصول على اعترافات أو أدلة لإلقاء القبض على مزيد من المشتبه فيهم.
    The officer who arrested him stated that he did not have any documentation or evidence from the United States to confirm or substantiate any charges and that he was simply executing an arrest order. UN وقد أوضح له الضابط الذي ألقى عليه القبض أنه لم تكن لديه أي وثائق أو أدلة من الولايات المتحدة تؤكد التهم الموجه ضده أو تثبتها، وأنه كان ينفذ فقط أمراً بتوقيفه.
    The officer who arrested him stated that he did not have any documentation or evidence from the United States to confirm or substantiate any charges and that he was simply executing an arrest order. UN وقد أوضح له الضابط الذي ألقى عليه القبض أنه لم تكن لديه أي وثائق أو أدلة من الولايات المتحدة تؤكد التهم الموجه ضده أو تثبتها، وأنه كان ينفذ فقط أمراً بتوقيفه.
    The Office of Human Resources Management analysed the staff member's comments and obtained any additional information or evidence UN كان مكتب إدارة الموارد البشرية يحلل تعليقات الموظف ويحصل على أي معلومات أو أدلة إضافية
    With this consideration, the Government renews its request to have it presented with any information or evidence that may contravene this fact, to facilitate its timely reaction. UN واعتبارا لذلك، تجدد الحكومة طلبها بأن تعرض عليها أي معلومات أو أدلة قد تخالف هذه الحقيقة، لكي يتيسر لها اتخاذ الإجراءات في الوقت المناسب.
    The Panel notes that, in response to the article 34 notification, the Permanent Mission of the Republic of Korea informed the Commission that Nam Kwang had no further information or evidence to present to the Panel. UN ويلاحظ الفريق أن البعثة الدائمة لجمهورية كوريا قد أبلغت اللجنة رداً على الإخطار الموجه إلى شركة نام كوانغ في إطار المادة 34، بأنه ليس لدى الشركة أية معلومات إضافية أو أدلة أخرى تقدمها.
    It also failed to provide information about or evidence of the commencement and the completion dates of the maintenance period. UN كما أنها لم تقدم معلومات أو أدلة عن تاريخ بدء وانتهاء فترة الصيانة.
    The Claimant did not, however, provide a response to the article 34 notification or otherwise provide any explanation or evidence in support of the Claim. UN غير أن الجهة المطالبة لم ترد على الإشعار بموجب المادة 34، ولم تقدم بأي طريقة أخرى أي تفسير أو أدلة تدعم المطالبة.
    However, Technocon provided no sufficient explanation or evidence in support of its claim. UN ولكن لم توفر تكنكون ايضاحات أو أدلة كافية لدعم مطالبتها.
    Technocon provided no information concerning, or evidence in support of, its claim for food and emergency medicine. UN ولم توفر الشركة أي معلومات أو أدلة داعمة بشأن مطالبتها الخاصة بالغذاء وأدوية الطوارئ.
    Nothing in this paragraph shall prevent the requesting State Party from disclosing in its proceedings information or evidence that is exculpatory to an accused person. UN وليس في هذه الفقرة ما يمنع الدولة الطرف الطالبة من أن تفشي في اجراءاتها معلومات أو أدلة تؤدي الى تبرئة شخص متهم.
    This shall not preclude the Prosecutor from considering further information submitted to him or her regarding the same situation in the light of new facts or evidence. UN وهذا لا يمنع المدعي العام من النظر في معلومات أخرى تقدم إليه عن الحالة ذاتها في ضوء وقائع أو أدلة جديدة.
    The Panel finds that Bangladesh Consortium did not provide sufficient information and evidence to support its claim relating to these loss items. UN ويرى الفريق أن كونسورتيوم بنغلاديش لم يقدم معلومات أو أدلة كافية لتأييد مطالباته المتعلقة بخسارة هذه المواد.
    The training materials should be in the form of case studies, interactive exercises or manuals. UN وينبغي توفير المواد التدريبية في شكل دراسات حالة أو تمارين تفاعلية أو أدلة إرشادية.
    Consequently, the establishment of lists or directories of focal points to be at the disposal of competent officers was warmly supported. UN ولذلك أبدي تأييد شديد لإنشاء قوائم أو أدلة لجهات الاتصال تكون تحت تصرف الموظفين المختصين.
    He never filed any formal complaint against them during the proceedings themselves and, apart from making a vague claim that they " double-crossed " him, he has not provided any further arguments or substantiation of this claim for the purposes of admissibility. UN ولم يرفع قط أي شكوى رسمية ضدهم خلال الإجراءات نفسها، وفيما عدا الادعاء الغامض بأنهم " خانوه " ، فإنه لم يقدم أي حجج أو أدلة إضافية تدعم هذا الادعاء لأغراض المقبولية.
    It did not provide invoices or proof of payment related to purchase of air tickets or for any other expense, which it alleged to have incurred. UN ولم تقدم فواتير أو أدلة على دفع أثمان تذاكر السفر أو أي مصروفات أخرى، مما تدعي أنها تكبدتها.
    Moreover, it was noted that the inclusion of the distinction would delay the Commission’s work and had contributed to the doubts expressed as to the advisability of drawing up an international treaty before establishing guidelines or guides to practice. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لوحظ أن إدراج مسألة التمييز سيؤخر عمل اللجنة فضلا عن أنه زاد من الشكوك التي أثيرت بشأن استصواب إعداد معاهدة دولية قبل وضع المبادئ التوجيهية أو أدلة الممارسة.
    Even though it expressly states that the various elements of the reform process are interdependent, the Inspectors could find neither information on phased implementation nor any evidence of the interdependency of the different initiatives; both of which, in their view, would be essential for smooth and coordinated implementation. UN وحتى ولو كان التقرير يذكر بشكل صريح أن العناصر المختلفة لعملية الإصلاح مترابطة، فإن المفتشين لم يتمكنا من إيجاد معلومات عن التنفيذ على مراحل أو أدلة على ترابط مختلف المبادرات، وهما أمران يُعتبران، في نظرهما، أساسيين لعملية تنفيذ سلسلة ومنسَّقة.
    He also asked me if there was anyone who... might be able to offer any insight or clues... as to why one of my top doctors... would have committed such an atrocity. Open Subtitles ولقد سألني أيضاً إذا ما كان هناك أي أحد يمكن أن يقدم لنا أي توضيح أو أدلة بخصوص سبب ارتكاب أحد أطبائي المهرة لمثل هذه الجريمة الشنيعة ولم أستطع أن أقترح له إسماً
    Do you have any other information or leads to share with me before I have a talk with him? Open Subtitles هل لديك أي معلومات أخرى أو أدلة لتقاسمها مع قبل الحديث معه؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus