"أو أذى" - Traduction Arabe en Anglais

    • or harm
        
    • or injury
        
    • or damage
        
    • or abuse
        
    • and injury
        
    • or detriment to
        
    • or hurt
        
    The authorities will, furthermore, decide whether the applicant will face a risk of injury or harm on return to his or her country of origin. UN وبناء على ذلك تُقرر السلطات ما إذا كان مقدم الطلب يواجه خطر التعرض لضرر أو أذى عند العودة إلى بلد منشئه أو بلد منشئها.
    Equally there would be compelling reasons not to add any distinct requirement of damage or harm to other States. UN كما ستكون ثمة أسباب قاهرة تملي عدم إضافة أي شرط مستقل ينص على حصول ضرر أو أذى للدول اﻷخرى.
    2. For the purposes of implementing this Convention, it shall not be necessary for the offences set forth in it to result in damage or harm to state property. UN 2- لأغراض تنفيذ هذه الاتفاقية، ليس ضروريا أن تكون الجرائم المبيّنة فيها قد ألحقت ضررا أو أذى بأملاك الدولة.
    Incidents involving submunitions were much more likely than landmines to result in death or injury to several people. UN والحوادث الناجمة عن الذخائر الفرعية تسفر عن حالات موت أو أذى لعدد من الأفراد أكبر بكثير مما في حالة الألغام الأرضية.
    For example, there has been an extensive debate about whether State responsibility can exist in the absence of damage or injury to another State or States. UN فعلى سبيل المثال دارت مناقشة مستفيضة حول ما إذا كان يمكن أن توجد مسؤولية دول في غياب ضرر أو أذى لدولة أو دول أخرى.
    45. It was self-evident that compensation should be paid in the event that an activity caused actual harm or damage. UN 45 - ومن البديهي أنه ينبغي دفع تعويض في حالة ما إذا أدى نشاط ما إلى إلحاق ضرر أو أذى فعلي.
    4.4 Sudanese civilians living free from fear of attack or abuse, with displaced persons able to return to their homes in an environment of protection and respect for human rights UN 4-4 أن يعيش المدنيون السودانيون بدون خوف من التعرض لاعتداء أو أذى وتمكُّن المشردين من العودة إلى ديارهم في بيئة تتوفر لهم فيها الحماية واحترام حقوق الإنسان
    2. For the purposes of implementing this Convention, it shall not be necessary for the offences set forth in it to result in damage or harm to state property. UN 2- لأغراض تنفيذ هذه الاتفاقية، ليس ضروريا أن تكون الجرائم المبيّنة فيها قد ألحقت ضررا أو أذى بأملاك الدولة.
    2. For the purposes of implementing this Convention, it shall not be necessary for the offences set forth in it to result in damage or harm to state property. UN 2- لأغراض تنفيذ هذه الاتفاقية، ليس ضروريا أن تكون الجرائم المبيّنة فيها قد ألحقت ضررا أو أذى بأملاك الدولة.
    2. For the purposes of implementing this Convention, it shall not be necessary for the offences set forth in it to result in damage or harm to state property. UN 2- لأغراض تنفيذ هذه الاتفاقية، ليس ضروريا أن تكون الجرائم المبيّنة فيها قد ألحقت ضررا أو أذى بأملاك الدولة.
    2. For the purposes of implementing this Convention, it shall not be necessary for the offences set forth in it to result in damage or harm to state property. UN 2- لأغراض تنفيذ هذه الاتفاقية، ليس ضروريا أن تكون الجرائم المبيّنة فيها قد ألحقت ضررا أو أذى بأملاك الدولة.
    Accordingly, Iraq argues that the Panel can only take exposure to risk into consideration if the risk actually results in damage or harm. UN ووفقاً لذلك، يحتج العراق بأنه لا يمكن للفريق أن يأخذ في الاعتبار مسألة التعرّض للخطر إلا إذا أسفر الخطر فعلاً عن وقوع ضرر أو أذى.
    Unless there's some kind of danger of imminent threat or harm, I don't feel comfortable-- Open Subtitles ما لم يكن هناك خطر ما أو تهديد مباشر أو أذى ...أنا لا أشعر بالراحة
    If by damage or injury is meant economically assessable damages, the answer is clearly that this is not always necessary. UN وإذا كان المقصود بضرر أو أذى أضرارا يمكن تقييمها اقتصاديا، من الواضح أن الجواب هو أن هذا ليس دائما ضروريا.
    The issues set forth on domestic violence are irrelevant. Under law, any damage or injury to others, including through domestic violence, deserves criminal punishment. UN والمسائل المشار إليها بخصوص العنف العائلي لا علاقة لها بالموضوع، فالتسبب في ضرر أو أذى لأي شخص آخر، بما في ذلك من خلال العنف العائلي يستوجب عقوبة جنائية بموجب القانون.
    In more specific terms, Governing Council decision 7, paragraph 21 states that any direct loss, damage, or injury to corporations and other entities is compensable including any loss suffered as a result of: UN وتذكر الفقرة 21 من مقرر مجلس الإدارة 7، بعبارات أكثر تحديدا، أن أي خسارة أو إصابة أو أذى لحق مباشرة بالشركات أو بغيرها من الكيانات يكون قابلا للتعويض بما في ذلك أية خسارة حلت نتيجة لأي مما يلي :
    In its review and assessment of the Claims, the Panel has been mindful of the duty of the Claimants to take reasonable measures to avoid, diminish or mitigate any direct loss, damage or injury resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وقد وضع الفريق في اعتباره لدى استعراض المطالبات وتقييمها ما يترتب على أصحاب المطالبات من واجب اتخاذ تدابير معقولة لتفادي، أو تقليص أو التخفيف من أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر أو أذى مباشر نجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    “[These] payments are available with respect to any direct loss, damage, or injury to Governments or international organizations as a result of Iraq's unlawful invasion and occupation of Kuwait. UN " تتاح [هذه] المدفوعات فيما يتصل بأي خسارة مباشرة، أو أي ضرر أو أذى مباشر يلحق بالحكومات أو المنظمات الدولية نتيجة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها غير المشروعين.
    At the same time, it was obvious that there would be situations in which significant harm or damage had actually occurred, requiring that the States concerned invoke remedial or compensatory measures, which often involved issues concerning liability. UN ويبدو جليﱠا، في الوقت نفسه، بأنه ستكون هناك حالات يقع فيها بالفعل ضرر أو أذى جسيم يقتضي الدول المعنية بأن تلتمس تدابير النصفَة أو التعويض التي كثيرا ما تشمل مسائل تتعلق بالمسؤولية.
    It was his delegation’s understanding that the term “substantial damage to the environment” did not refer to all kinds of damage to the environment, but to relatively substantial damage resulting in death, serious bodily injury or damage to property. UN وإن وفــده يفهم بأن عبــارة " ضرر جســيم بالبيئة " لا يشير إلى جميع أنواع الضرر بالبيئة، بل إلى ضرر جسيم نسبيا يؤدي إلى الموت أو أذى بدني خطير أو ضرر بالممتلكات.
    Sudanese civilians living free from fear of attack or abuse, with displaced persons able to return to their homes in an environment of protection and respect for human rights UN الإنجاز المتوقع 4-4: عيش المدنيين السودانيين متحررين من الخوف من التعرض لاعتداء أو أذى وتمكُّن المشردين من العودة إلى ديارهم في بيئة تتوفر لهم فيها الحماية واحترام حقوق الإنسان
    On this basis, in its decision the Court may, either upon request or on its own motion in exceptional circumstances, determine the scope and extent of any damage, loss and injury to, or in respect of, victims and will state the principles on which it is acting. UN وعلى هذا الأساس، يجوز للمحكمة أن تحدد في حكمها، عند الطلب أو بمبادرة منها في الظروف الاستثنائية، نطاق ومدى أي ضرر أو خسارة أو أذى يلحق بالمجني عليهم أو فيما يخصهم، وأن تبين المبادئ التي تصرفت على أساسها.
    In two States parties there were issues concerning the scope of private sector officials covered, although legislation was pending to address the matter, and in a further case the relevant offence required damage or detriment to be caused to the represented entity, in variation from the provisions of the Convention. UN وفي دولتين من الدول الأطراف أُثيرت مسائل تتعلق بنطاق موظفي القطاع الخاص المشمولين، وإن كانت هناك تشريعات قيد النظر لمعالجة الأمر؛ وفي حالة أخرى كانت الجريمة ذات الصلة تتطلب وقوع ضرر أو أذى على الكيان الممثَّل، خلافا لأحكام الاتفاقية.
    Only to lie awake praying that they don't get hooked on drugs or hurt, or worse.. Open Subtitles وتبقى صاحياً ، تصلي ان لا يتعاطون المخدرات أو أذى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus