If a young person's friends or family participate in deviant acts, that young person is far more likely to do the same. | Open Subtitles | إن كان أصدقاء أو أسرة شاب ما منخرطة في أعمال منحرفة فإن ذلك الشاب يكون عرضة أكثر للقيام بنفس الشيء |
Has a gang member or family member ever threatened you? | Open Subtitles | أهناك عضو في عصابة أو أسرة هددك فيما مضى؟ |
If an individual or family is homeless then that disadvantage is made by choice. | UN | وإذا كان وجد فرد مشرد أو أسرة مشردة، كان هذا الحرمان اختيارياً من قبلهم. |
A total of 2,424 individuals and/or families benefited from such activities. | UN | وقد استفاد من تلك الأنشطة ما مجموعه 424 2 فردا و/أو أسرة. |
What is more, one person, or a family, could receive more than just one benefit. | UN | والأكثر من ذلك أن شخصا واحدا أو أسرة واحدة تستطيع الحصول على أكثر من استحقاق واحد. |
Universal service means that the service is provided to each person or household individually. | UN | ينطوي تقديم الخدمات للكافة على توفير الخدمة لكل شخص أو أسرة على حدة. |
Any person or family who considered that their rights had been infringed by enforced surgery could bring a complaint by way of legal recourse. | UN | وإنه يجوز ﻷي شخص أو أسرة اعتبر أن حقوقه قد انتهكت بالزامه على إجراء عملية جراحية أن يقدم شكوى بالطرق القانونية. |
The rate of benefit depends on the length of contributory service and the volume of investment as well as on whether individual or family benefit is at issue. | UN | وتتوقف قيمة الاستحقاق على طول فترة الخدمة التي تسدد عنها الاشتراكات وحجم الاستثمار وعما إذا كان المنتفع فردا أو أسرة. |
Do you have any friends or family with whom you can stay? | Open Subtitles | هل لديك أي أصدقاء أو أسرة يمكنك أن تبقي معهم؟ |
:: Foster: a child without parental support and protection, placed with a person or family to be cared for, usually by local welfare services or by court order | UN | :: أطفال الحضانة: وهم الأطفال الذين يفتقرون إلى دعم وحماية الوالدين، ويوضعون، من خلال هيئات الخدمات الاجتماعية المحلية أو المحاكم عادة، في كنف شخص أو أسرة من أجل رعايتهم. |
The Constitution and Penal Procedure Code also provided that the defence counsel or family of a suspect or accused under arrest or detention had to be notified without delay regarding the charges and the reasons for, the time and the place of the arrest or detention. | UN | كما يكفل الدستور وقانون الاجراءات الجنائية أن يتم دون إبطاء إخطار محامي الدفاع أو أسرة المشتبه فيه أو المتهم المحتجز أو المعتقل، بالتهم الموجهة إليه وبأسباب الاحتجاز أو الاعتقال وبوقته ومكانه. |
Hunger, poverty, illness, misery and hardship are pervasive and all aspects of life continue to be impaired, with absolutely no normalcy or stability for any Palestinian mother, father, child or family. | UN | وينتشر الجوع والفقر والمرض والبؤس والمشقات، وما زالت كل جوانب الحياة معطلة، ومع الغياب التام للظروف الطبيعية أو الاستقرار لأي أم أو أب أو طفل فلسطيني أو أسرة فلسطينية. |
11. Participant contributions under the United Nations health insurance schemes are dependent upon the coverage type (that is, single, staff member/retiree plus one or family) and health plan election. | UN | 11 - تعتمد اشتراكات المشتركين بموجب خطط الأمم المتحدة للتأمين الصحي على نوع التغطية (أي عازب، موظف/متقاعد + معال واحد، أو أسرة) وعلى الخطة الصحية المختارة. |
Moreover, the economic fragility of rural women becomes acute when, as is the case more often than not, they have children and/or family to support. | UN | هذا بالإضافة إلى أن ضعف المرأة الريفية اقتصاديا يتحول إلى ضعف حاد في أغلب الأحيان إذا كانت تقوم على رعاية أطفال و/أو أسرة. |
For the purposes of such assistance the State accepts events such as the arrival of a child in the family, the upbringing, nutrition and personal care of a dependent child, and training for a future profession, but also events substantially changing the life of an individual or family, e.g. the presence of a child with longterm severe disability or the loss of a provider owing to death. | UN | فالدولة تعتمد، لأغراض مثل هذه المساعدة، أحداثاً مثل ولادة طفل في الأسرة وتنشئة طفل معال وتأمين غذائه ورعايته، وتدريبه على مهنة تؤمن مستقبله، كما تتصدى لأحداث تغير حياة فرد أو أسرة تغييراً أساسياً مثل وجود طفل مصاب بإعاقة خطيرة طويلة الأمد، أو خسارة معيل لقي حتفه. |
The Claimant provided contemporaneous lists and disbursement vouchers demonstrating that approximately 5,800 individuals or families each received a net financial assistance payment of 2,760 Philippine pesos ( " P " ). | UN | 181- وقدمت الجهة المطالبة قوائـم وايصالات سـداد معاصرة تدل على حصول كل فرد أو أسرة من نحو 800 5 فرد أو أسرة على مساعدة مالية صافية قدرها 760 2 بيزو فلبيني. |
Victim/survivors of violence, or families of the deceased, may pursue civil causes of action not only against the perpetrators but also against law enforcement officials when they fail to provide adequate protection to individual victims.341 | UN | ويجوز لضحايا العنف/الناجيات من العنف، أو أسرة الشخص المتوفى أن تقيم قضية حقوقية ليس فقط ضد الجاني، وإنما أيضاً ضد موظفي إنفاذ القوانين عندما يُقَصِّرون عن توفير الحماية الكافية للضحايا فرادى.() |
Among the Chakma people in the Chittagong Hill Tracts there is a custom, known as " maleya " whereby able-bodied adults contribute a day's labour to one-parent families or families with sick, elderly or disabled members. | UN | ولدى طائفة شاكما التي تقطن تلال شيتاغونغ عرف يسمى " ماليا " يتبرّع بمقتضاه البالغون الأصحّاء بعمل يوم واحد لأسرة ذات والد واحد أو أسرة بها مرضى أو مسنّون أو أشخاص ذوو إعاقات. |
I've never seen a girl or a family in 517. | Open Subtitles | لم أر في حياتي فتاة 'أو أسرة في الشقة '517 |
484. The Law on Social Protection and Assurance of Social Security of Citizens provides for a measure called material security to which is entitled an individual or a family whose earnings are below the level of social security determined by this Law. | UN | 484 - وقانون الحماية الاجتماعية وكفالة الضمان الاجتماعي للمواطنين ينص على تدبير يسمى الضمان المادي، ويستحقه أي فرد أو أسرة يقل دخله أو دخلها عن مستوى الضمان الاجتماعي الذي يحدده هذا القانون. |
The woman and her children are encouraged to live in another village or household with other members of their family where they can be safe. | UN | فتُنصح المرأة وأطفالها بالانتقال للعيش في قرية أخرى أو أسرة أخرى مع أفراد آخرين من أُسرهم حيث يمكن أن ينعموا بالأمان. |
(a) The right to own property - number of rooms and size of housing unit, owned by one individual or one family; domicile of citizens and location of real estate properties owned by them, etc.; | UN | )أ( الحق في التملك - عدد الغرف ومساحة الوحدة السكنية المملوكة لشخص واحد أو أسرة واحدة؛ سكن المواطنين أو مكان ممتلكاتهم العقارية، إلخ.؛ |