"أو أصبحت" - Traduction Arabe en Anglais

    • or become
        
    • or are
        
    • or became
        
    • or rendered
        
    • or have become
        
    • or made
        
    • or had become
        
    • or were
        
    • it or it becomes
        
    To date, numerous States have signed or become parties to treaties establishing existing nuclear-weapon-free zones. UN وقد وقعت دول كثيرة حتى الآن أو أصبحت أطرافا في معاهدات تنشئ مناطق قائمة خالية من الأسلحة النووية.
    It also provides an indication of new developments that have come about, or become known, since the last report. UN ويتضمن أيضا إشارة إلى التطورات الجديدة التي حدثت أو أصبحت معروفة منذ صدور التقرير السابق.
    The majority of developing countries have adopted or are in the process of drafting competition laws, and this trend is continuing. UN فقد اعتمدت غالبية البلدان النامية فعلا، أو أصبحت بسبيل إعداد قوانين متعلقة بالمنافسة، وما زال هذا الاتجاه مستمرا.
    The majority of developing countries have adopted or are in the process of drafting competition laws, and this trend is continuing. UN فقد اعتمدت غالبية البلدان النامية فعلا، أو أصبحت بسبيل إعداد قوانين متعلقة بالمنافسة، وما زال هذا الاتجاه مستمرا.
    There are, however, certain areas that remained static or became worse than they were in the late 1990s. UN 97 - غير أنه لا تزال توجد بعض المجالات التي ظلت ساكنة أو أصبحت أسوأ مما كانت في أواخر التسعينات من القرن الماضي:
    From 18 to 24 May, a total of 167 buildings were destroyed or rendered uninhabitable. UN وفي الفترة من 18 إلى 24 أيار/ مايو، فإن مبانٍ مجموعها 167 مبنى دمُرت أو أصبحت غير صالحة للسكنى.
    In addition, new challenges have emerged or have become more urgent. UN وبالإضافة إلى ذلك، برزت تحديات جديدة أو أصبحت أكثر إلحاحا.
    As a general matter, public bodies may not disclose personal information to other public bodies unless such information was already lawfully published or made available to public inspection, or the person involved consents. UN والقاعدة العامة هي أن الهيئات الحكومية لا تفصح عن المعلومات الشخصية لجهة حكومية أخرى ما لم تكن هذه المعلومات قد نشرت وفقا للقانون أو أصبحت متوفرة للجمهور للاطلاع عليها، أو إذا وافق الشخص صاحب الشأن.
    Accordingly, there should be no hesitation in ending operations which had been overtaken by events or had become inconsistent with their mandates. UN وعليه، ينبغي عدم التردد في إنهاء عمليات تجاوزتها اﻷحداث أو أصبحت لا تتسق مع ولاياتها.
    We can pronounce on the many injustices facing so many peoples and countries in the present world dispensation, but all of that would be futile if our very United Nations should cease to be effective or become irrelevant. UN ويمكننا أن نذكر العديد من مظاهر الإجحاف التي تواجهها شعوب وبلدان كثيرة في النظام العالمي الحالي، ولكن كل ذلك سيكون عبثا لو أن أممنا المتحدة ذاتها لم تعد فعالة، أو أصبحت غير ذات صلة.
    India is also an active State member of the International Labour Organization and has accepted or become a party to several international instruments of the ILO. UN كذلك فإن الهند دولة طرف نشطة في منظمة العمل الدولية وقبلت الانضمام إلى عدة صكوك دولية لهذه المنظمة أو أصبحت طرفاً فيها.
    Of those 21 countries, 10 had either abolished the death penalty or become de facto abolitionist by the end of 2000. UN 44- ومن تلك البلدان اﻟ 21، ألغت 10 بلدان عقوبة الاعدام أو أصبحت ملغية لها بحكم الواقع حتى نهاية سنة 2000.
    In section III, it presents four broad themes that cut across the 12 critical areas of concern and that have emerged as issues or become more pertinent since 1995. UN وفي الفرع ثالثا، يعرض التقرير أربع مواضيع عريضة شاملة لمجالات الاهتمام الحاسمة الاثني عشر، نشأت بوصفها قضايا أو أصبحت أكثر صلة بالموضوع منذ عام ١٩٩٥.
    The majority of developing countries have adopted or are in the process of drafting competition laws and this trend is continuing. UN فقد اعتمدت غالبية البلدان النامية فعلا، أو أصبحت بسبيل إعداد قوانين متعلقة بالمنافسة، وما زال هذا الاتجاه مستمرا.
    Net private financial flows to a significant number of developing countries have declined or are negative. UN فقد انخفض صافي التدفقات المالية الخاصة إلى عدد كبير من البلدان النامية أو أصبحت تدفقات سلبية.
    The majority of developing countries have adopted or are in the process of drafting competition laws and this trend is continuing. UN فقد اعتمدت غالبية البلدان النامية فعلا، أو أصبحت بسبيل إعداد، قوانين متعلقة بالمنافسة، وما زال هذا الاتجاه مستمرا.
    The majority of the African countries that experienced negative growth were low-income countries in 1990, and many of them were either least developed countries in 1971 or became so by 1993. UN وكانت غالبية البلدان اﻷفريقية التي شهدت نموا سلبيا ضمن البلدان ذات الدخل المنخفض في عام ١٩٩٠، واندرج كثير منها إما ضمن أقل البلدان نموا في عام ١٩٧١ أو أصبحت كذلك بحلول عام ١٩٩٣.
    The Panel finds that in respect of these two claims, the debts were either already uncollectable before Iraq's invasion and occupation of Kuwait or became uncollectable as a result of the intervening decision of the Government of Saudi Arabia to impose measures on foreign nationals in Saudi Arabia, which resulted in Yemenis leaving the country. UN ويرى الفريق أنه فيما يتعلق بهاتين المطالبتين كانت الديون إما غير قابلة للتحصيل بالفعل قبل غزو العراق واحتلاله الكويت أو أصبحت غير قابلة للتحصيل نتيجة لقرار حكومة المملكة العربية السعودية بالتدخل وفرض إجراءات على الرعايا الأجانب في المملكة العربية السعودية مما أدى إلى مغادرة اليمنيين للبلاد.
    From 18 to 24 May, a total of 167 buildings were destroyed or rendered uninhabitable, which had housed 379 families (2,066 individuals). UN وفي الفترة من 18 إلى 24 أيار/مايو، دُمرت أو أصبحت غير صالحة للسكن مبانٍ بلغ مجموعها 167 مبنى.
    Sources of violations are different and methods vary from place to place, but one pattern predominates: victims usually belong to ethnic groups which are or have become a minority in a given area. UN وتختلف مصادر هذه الانتهاكات وتتباين أساليبها من مكان ﻵخر، لكن نمطا واحدا هو الذي يسودها: فعادة ما ينتمي الضحايا إلى جماعات عرقية تشكل أقلية أو أصبحت أقلية في منطقة معينة.
    Those peacekeeping operations that did not help to end conflicts or were no longer effective in maintaining international peace and security should be terminated. UN يجب إنهاء عمليات حفظ السلام التي لا تنفع في إنهاء الصراعات أو أصبحت غير فعالة في صيانة السلم والأمن الدوليين.
    If foreign aid arrives late, if strong conditions are placed on it or it becomes a political tool, as happened in 1992 and is happening now, democracy in Nicaragua could collapse. UN فإذا كانت المعونة الخارجية تصل متأخرة، وإذا قرنت بشروط قاسية أو أصبحت أداة سياسية، كما حدث في ١٩٩٢ وكما يحدث اﻵن، فإن الديمقراطية في نيكاراغوا قد تنهار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus