"أو أصلهم الإثني" - Traduction Arabe en Anglais

    • or ethnic origin
        
    The difficulty of compiling data on that group stemmed from the fact that they were constitutionally protected from having to declare their race or ethnic origin. UN وإن صعوبة جمع البيانات عن هذه المجموعة تعود إلى أن الدستور يحميهم من الإفصاح عن عرقهم أو أصلهم الإثني.
    One of the main educational principles of our multicultural civil society is to give equal opportunity for lifelong education to all citizens regardless of their colour, national or ethnic origin or confession. UN ويتمثل أحد المبادئ التعليمية الرئيسية لمجتمعنا المدني المتعدد الثقافات في تحقيق تساوي الفرص للتعلم طيلة العمر لجميع المواطنين بصرف النظر عن لونهم أو قوميتهم أو أصلهم الإثني أو معتقدهم.
    Similar large numbers are denied access to basic education and many are persecuted because of their race, religion or ethnic origin. UN كذلك تُحرم أعداد كبيرة مماثلة من إمكانية الحصول على التعليم الأساسي ويجري اضطهاد الكثيرين بسبب عرقهم أو دينهم أو أصلهم الإثني.
    “The collective failure of an organization to provide an appropriate and professional service to people because of their colour, culture, or ethnic origin. UN " العجز الجماعي لمنظمة معينة على أن توفر للناس خدمة ملائمة ومتسمة بالاحتراف، وذلك بسبب لونهم أو ثقافتهم أو أصلهم الإثني.
    179. Philippine laws and policies on technical and vocational guidance and training, employment and occupation apply to all persons regardless of their race or ethnic origin, color, sex and religion. UN 179- تطبق قوانين الفلبين وسياساتها بشأن التوجيه التقني والمهني والتدريب والتوظيف والمهن على كل الأشخاص بصرف النظر عن عرقهم أو أصلهم الإثني أو لونهم أو جنسهم أو ديانتهم.
    During the reporting period, the authorities in many States have subjected refugees and asylum-seekers to arbitrary arrest, beatings, extortion, harassment and deportation on the basis of their physical appearance, skin colour, nationality or ethnic origin. UN وقامت السلطات في بلدان عديدة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بإخضاع لاجئين وملتمسي اللجوء للاحتجاز التعسفي والضرب والابتزاز والمضايقة والترحيل بسبب مظهرهم البدني أو لون بشرتهم أو جنسيتهم أو أصلهم الإثني.
    The Committee has further emphasized this position in a number of concluding observations, in which it stated, inter alia, that articles 2 and 7 of the Convention require that all children within the State party's jurisdiction have the right to be registered and acquire a nationality, irrespective of the child's or his or her parents' or legal guardians' sex, race, religion or ethnic origin. UN كما شددت اللجنة على هذا الموقف في عدد من الملاحظات الختامية التي ذكرت فيها أموراً منها أن المادتين 2 و7 من الاتفاقية تنصان على أن لكل طفل يخضع لولاية الدولة الطرف الحق في أنه يُسَجّل وفي اكتساب جنسية بغض النظر عن عنصر الطفل أو والديه أو الوصي القانوني عليه أو جنسهم أو دينهم أو أصلهم الإثني.
    (a) Strengthen the impartiality and fairness of the international justice system by issuing warrants for the arrest of all perpetrators of genocide, crimes against humanity or serious crimes, regardless of their political or religious affiliation or ethnic origin; UN (أ) تعزيز نزاهة وعدالة القضاء الدولي عن طريق إصدار أوامر توقيف ضد كل مرتكبي جرائم الإبادة الجماعية أو الجرائم ضد الإنسانية أو جرائم خطيرة، بغض النظر عن انتماءاتهم السياسية، أو أصلهم الإثني أو الديني؛
    56. The English International Association of Lund, Sweden, in the past year has developed anti-discrimination strategies aimed at promoting a gender balance and the rights of people discriminated against on the basis of sexual orientation, physical disability or ethnic origin. UN 56 - ووضعت الرابطة الدولية الانكليزية في لوند بالسويد خلال العام الماضي استراتيجيات لمكافحة التمييز، تهدف إلى تشجيع المساواة بين الجنسين وحقوق الناس الذين يميـّز ضدهم بسبب ميولهم الجنسية أو إعاقتهم الجسدية أو أصلهم الإثني.
    559. The Committee re-emphasizes that articles 2 and 7 of the Convention require that all children within the State party's jurisdiction have the right to be registered and acquire a nationality, irrespective of the child's or his or her parents' or legal guardians' sex, race, religion or ethnic origin. UN 559- تؤكد اللجنة من جديد أن المادتين 2 و7 من الاتفاقية تقتضيان ضمان حق كل طفل يخضع لولاية الدولة الطرف في أن يسجل وأن يكتسب الجنسية، بغض النظر عن جنس الطفل أو والديه أو الوصيّ القانوني عليه وعن عنصرهم أو دينهم أو أصلهم الإثني.
    On the other hand, it held that in the current case, the fact that applicable rules affected " fewer white people than others " was not a sufficient reason to consider them as racist in character as they " did not contain regulations differentiating between persons or groups on the ground of their race or ethnic origin. " UN غير أنها رأت أن كون عدد المتأثرين البيض بالقواعد السارية أقل من سواهم، في هذه الحالة، لا يشكل سبباً كافياً لوصفهم بالعنصرية لأنه لا يوجد أي " نص يفرق بين أفراد أو جماعات على أساس عرقهم أو أصلهم الإثني " ().
    On the other hand, it held that in the current case, the fact that applicable rules affected " fewer white people than others " was not a sufficient reason to consider them as racist in character as they " did not contain regulations differentiating between persons or groups on the ground of their race or ethnic origin " . UN غير أنها رأت أن كون عدد المتأثرين البيض بالقواعد السارية أقل من سواهم، في هذه الحالة، لا يشكل سبباً كافياً لوصفهم بالعنصرية لأنه لا يوجد أي " نص يفرق بين أفراد أو جماعات على أساس عرقهم أو أصلهم الإثني " ().
    On the other hand, it considered that, in the case in question, the fact that the applicable rules affected " fewer white people than others " was not a sufficient reason to consider them as racist in character, since they " did not contain regulations differentiating between persons or groups on the ground of their race or ethnic origin " . UN وعلى العكس، ارتأت في المسألة الحالية أن سريان القواعد المعمول بها " على القلة من الأشخاص البيض مقارنة بالأشخاص الآخرين " لا يشكل مبررا كافيا لنعتها بالطابع العنصري نظرا لعدم وجود أي " بند يفرق بين الأفراد أو المجموعات على أساس عرقهم أو أصلهم الإثني " ().
    3.1 The petitioners claim a violation by the State Party of their right to an effective remedy under article 6 of the Convention in relation to article 2, paragraph 1 (d), and article 5 (f) of the Convention, as they were denied a discount on the basis of their nationality or ethnic origin and were then not given access to an adequate remedy. UN 3-1 يدعي أصحاب البلاغ انتهاك الدولة الطرف حقهم في سبيل انتصاف فعال بموجب المادة 6 من الاتفاقية بالاقتران مع الفقرة 1(د) من المادة 2 والفقرة 5(و) من الاتفاقية بما أنهم حرموا من الحصول على تخفيض بسبب جنسيتهم أو أصلهم الإثني ولم يتح لهم الحصول على سبيل انتصاف فعال.
    3.1 The petitioners claim a violation by the State Party of their right to an effective remedy under article 6 of CERD in relation to article 2 paragraph 1 (d) and article 5 (f) of the Convention as they were denied a discount on the basis of their nationality or ethnic origin and were then not given access to an adequate remedy. UN 3-1 يدعي أصحاب البلاغ انتهاك الدولة الطرف حقهم في سبيل انتصاف فعال بموجب المادة 6 من الاتفاقية بالاقتران مع الفقرة 1(د) من المادة 2 والفقرة 5(و) من الاتفاقية بما أنهم حرموا من الحصول على تخفيض بسبب جنسيتهم أو أصلهم الإثني ولم يتح لهم الوصول إلى سبيل انتصاف فعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus