Misuse of United Nations property or assets | UN | إساءة استخدام ممتلكات الأمم المتحدة أو أصولها |
Those actions would not have been possible, however, without the cooperation and the understanding of the troop-contributing countries that consented to the quick redeployment of their personnel or assets. | UN | ولم تكن هذه الإجراءات لتتحقق بدون تعاون وتفهم البلدان المساهمة بقوات التي وافقت على النقل السريع لأفرادها أو أصولها. |
They therefore may not perform core functions, supervise staff or commit United Nations resources or assets. | UN | ومن ثمّ، فلا يجوز لهم أداء مهام أساسية أو تولّي الإشراف على الموظفين أو التصرف في موارد الأمم المتحدة أو أصولها. |
The Secretary-General expresses gratitude and appreciation to those troop- and police-contributing countries that consented to the swift redeployment of their personnel or assets. | UN | ويعرب الأمين العام عن العرفان والتقدير للبلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد شرطة التي وافقت على النقل السريع لأفرادها أو أصولها. |
ad hoc inquiries into violent attacks on UNHCR personnel and operations as well as into other incidents causing major losses or damage to UNHCR's integrity, credibility or assets. | UN | :: وإجراء تحريات مخصصة في الاعتداءات العنيفة على موظفي المفوضية وعملياتها وكذلك الحوادث الأخرى التي تلحق خسائر أو أضراراً هائلة بسلامة المفوضية أو مصداقيتها أو أصولها. |
30. The parties have also taken steps against the targeting of UNOMIG personnel or assets for either political or criminal reasons. | UN | ٠٣ - كما اتخذ الجانبان خطوات لمنع استهداف أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة أو أصولها سواء بدوافع سياسية او إجرامية. |
ad hoc inquiries into violent attacks on UNHCR personnel and operations as well as into other incidents causing major losses or damage to UNHCR's integrity, credibility or assets. | UN | إجراء تحريات مخصصة في الاعتداءات العنيفة التي تُشن على موظفي المفوضية وعملياتها وكذلك الحوادث الأخرى التي تُلحق خسائر أو أضراراً هائلة بسلامتها أو مصداقيتها أو أصولها. |
13. Several contingents of the multinational force, including contingents from the United States, the United Kingdom and Canada, will begin to withdraw some of their troops or assets from East Timor in the next few weeks. | UN | ١٣ - تقوم عدة وحدات تابعة للقوة المتعددة الجنسيات، ومنها وحدات تابعة للولايات المتحدة والمملكة المتحدة وكندا، بسحب بعض من قواتها أو أصولها من تيمور الشرقية في اﻷسابيع القليلة القادمة. |
24. Enforcement cooperation has, in cases with international implications, helped to improve the quality and effectiveness of enforcement, and decrease its cost, helping to resolve difficulties in obtaining access to information held in other countries, in serving process or in undertaking enforcement against entities whose headquarters or assets are located abroad. | UN | 24- لقد ساعد التعاون في الإعمال، في الحالات ذات الآثار الدولية، على تحسين نوعية الإعمال وفعاليته، وخفض تكلفته، والمساعدة على حل الصعوبات التي تواجه الحصول على المعلومات التي يحتفظ بها في بلدان أخرى، وفي عملية التبليغ بوجوب الحضور أو في الاضطلاع بالإعمال ضد كيانات توجد مقارها أو أصولها في الخارج. |
24. Enforcement cooperation has, in cases with international implications, helped to improve the quality and effectiveness of enforcement and decrease its cost, helping to resolve difficulties in obtaining access to information held in other countries, in serving process or in undertaking enforcement against entities whose headquarters or assets are located abroad. | UN | 24- لقد ساعد التعاون بشأن الانفاذ، في الحالات ذات الآثار الدولية، على تحسين نوعية الإنفاذ وفعاليته، وخفض تكلفته، والمساعدة في حل الصعوبات التي تواجه الحصول على المعلومات التي يحتفظ بها في بلدان أخرى، وفي عمليات التبليغ بوجوب الحضور أو في الاضطلاع بالإنفاذ ضد كيانات توجد مقارها أو أصولها في الخارج. |
24. Enforcement cooperation has, in cases with international implications, helped to improve the quality and effectiveness of enforcement and decrease its cost, helping to resolve difficulties in obtaining access to information held in other countries, in serving process or in undertaking enforcement against entities whose headquarters or assets are located abroad. | UN | 24- لقد ساعد التعاون بشأن الانفاذ، في الحالات ذات الآثار الدولية، على تحسين نوعية الإنفاذ وفعاليته، وخفض تكلفته، والمساعدة على حل الصعوبات التي تواجه الحصول على المعلومات التي يحتفظ بها في بلدان أخرى، وفي عملية التبليغ بوجوب الحضور أو في الاضطلاع بالإنفاذ ضد كيانات توجد مقارها أو أصولها في الخارج. |
24. Enforcement cooperation has, in cases with international implications, helped to improve the quality and effectiveness of enforcement, and decrease its cost, helping to resolve difficulties in obtaining access to information held in other countries, in serving process or in undertaking enforcement against entities whose headquarters or assets are located abroad. | UN | 24- لقد ساعد التعاون في الإعمال، في الحالات ذات الآثار الدولية، على تحسين نوعية الإعمال وفعاليته، وخفض تكلفته، والمساعدة على حل الصعوبات التي تواجه الحصول على المعلومات التي يحتفظ بها في بلدان أخرى، وفي عملية التبليغ بوجوب الحضور أو في الاضطلاع بالإعمال ضد كيانات توجد مقارها أو أصولها في الخارج. |
3. The United Nations has long used private security companies, mostly involving unarmed local contractors to secure premises for the protection of United Nations personnel and/or assets against criminal activities. | UN | 3 - استعانت منظمة الأمم المتحدة منذ وقت طويل بشركات الأمن الخاص، حيث شمل ذلك في معظم الأحيان متعهدي تقديم خدمات الأمن غير المسلح، وذلك لتوفير الأمن اللازم لأماكن العمل حماية لأفراد الأمم المتحدة و/أو أصولها من الأنشطة الإجرامية. |
81. The Inspector General's Office (IGO) within UNHCR continued to work on three core functions: inspections related to the quality of management of operations; investigations of allegations of misconduct by UNHCR personnel; and ad hoc inquiries into violent attacks on UNHCR personnel and operations, and other incidents causing major loss or damage to the Office's integrity, credibility or assets. | UN | 81- وواصل مكتب المفتش العام داخل المفوضية عمله بشأن ثلاث مهام أساسية: القيام بعمليات التفتيش المتصلة بإدارة نوعية العمليات؛ والتحقيق في الادعاءات المتعلقة بسوء سلوك موظفي المفوضية؛ وإجراء تحريات مخصصة في الاعتداءات العنيفة على موظفي المفوضية وعملياتها، والحوادث الأخرى التي تلحق خسائر أو أضراراً كبرى بسلامة المفوضية أو مصداقيتها أو أصولها. |
1. The Inspector General's Office (IGO) within the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees has three core functions: inspections of the quality of management of UNHCR operations; investigations of allegations of misconduct by UNHCR personnel; and ad hoc inquiries into violent attacks on UNHCR personnel and operations, as well as into other incidents causing major loss or damage to UNHCR's integrity, credibility or assets. | UN | 1- يضطلع مكتب المفتش العام في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بثلاث وظائف رئيسية هي: عمليات التفتيش المتعلقة بنوعية إدارة عمليات المفوضية؛ والتحقيقات في ادعاءات سوء السلوك من جانب موظفي المفوضية؛ التحريات الخاصة في الهجمات العنيفة على موظفي المفوضية وعملياتها، وكذلك في الأحداث الأخرى التي تُلحق خسائر أو أضراراً جسيمة بسلامة المفوضية أو مصداقيتها أو أصولها. |
24. Enforcement cooperation has, in cases with international implications, helped to improve the quality and effectiveness of enforcement and decrease its cost, helping to resolve difficulties in obtaining access to information held in other countries, in serving process or in undertaking enforcement against entities whose headquarters or assets are located abroad. | UN | 24- لقد ساعد التعاون بشأن الانفاذ، في الحالات ذات الآثار الدولية، على تحسين نوعية الإنفاذ وفعاليته، وخفض تكلفته، والمساعدة في تذليل الصعوبات التي تواجه الحصول على المعلومات التي يحتفظ بها في بلدان أخرى، وفي عمليات التبليغ بوجوب الحضور أو في الاضطلاع بإجراءات الإنفاذ ضد كيانات توجد مقارها أو أصولها في الخارج. |
Enforcement cooperation has, in cases with international implications, helped to improve the quality and effectiveness of enforcement and decrease its cost, helping to resolve difficulties in obtaining access to information held in other countries, in serving process or in undertaking enforcement against entities whose headquarters or assets are located abroad. | UN | 24- لقد ساعد التعاون بشأن الإنفاذ، في الحالات ذات الآثار الدولية، على تحسين نوعية الإنفاذ وفعاليته، وخفض تكلفته، والمساعدة في تذليل الصعوبات التي تواجه الحصول على المعلومات التي يحتفظ بها في بلدان أخرى، وفي عمليات التبليغ بوجوب الحضور أو في الاضطلاع بإجراءات الإنفاذ ضد كيانات توجد مقارها أو أصولها في الخارج. |
43. Enforcement cooperation has, in cases with international implications, helped to improve the quality and effectiveness of enforcement and decrease its cost, helping to resolve difficulties in obtaining access to information held in other countries, in serving process or in undertaking enforcement against entities whose headquarters or assets are located abroad. | UN | 43- ولقد ساعد التعاون بشأن الإنفاذ، في الحالات ذات الآثار الدولية، على تحسين نوعية الإنفاذ وفعاليته، وخفض تكلفته، مما ساعد في تذليل الصعوبات المواجهة في الحصول على المعلومات التي يحتفظ بها في بلدان أخرى، وفي عمليات التبليغ بوجوب الحضور أو في الاضطلاع بإجراءات الإنفاذ ضد كيانات توجد مقارها أو أصولها في الخارج. |
79. The Inspector General's Office (IGO) continued to focus on its three core functions: inspections of the quality of management of UNHCR operations; investigations of allegations of misconduct by UNHCR personnel; and ad hoc inquiries into violent attacks on UNHCR personnel and operations, as well as into other incidents causing major losses or damage to UNHCR's integrity, credibility or assets. | UN | 79 - واصل مكتب المفتش العام التركيز على وظائفه الأساسية الثلاث وهي: التفتيش على جودة أسلوب المفوضية في أداء عملياتها؛ وإجراء التحقيقات بشأن المزاعم المتعلقة بسوء سلوك موظفين في المفوضية؛ وإجراء تحريات مخصصة في الاعتداءات العنيفة على موظفي المفوضية وعملياتها وكذلك الحوادث الأخرى التي تلحق خسائر أو أضرارا فادحة بسلامة المفوضية أو مصداقيتها أو أصولها. |
Enforcement cooperation has, in cases with international implications, helped to improve the quality and effectiveness of enforcement and decrease its cost, helping to resolve difficulties in obtaining access to information held in other countries, in serving process or in undertaking enforcement against entities whose headquarters or assets are located abroad. | UN | 23- لقد ساعد التعاون بشأن الإنفاذ، في الحالات ذات الآثار الدولية، على تحسين نوعية الإنفاذ وفعاليته، وخفض تكلفته، والمساعدة في تذليل الصعوبات التي تواجه الحصول على المعلومات التي يحتفظ بها في بلدان أخرى، وفي عمليات التبليغ بوجوب الحضور أو في الاضطلاع بإجراءات الإنفاذ ضد كيانات توجد مقارها أو أصولها في الخارج. |