Attacks by indirect fire still continue to periodically occur in the Baghdad International Zone and at the Baghdad International Airport complex where the United Nations has facilities; to date, there have been no casualties or damage to facilities. | UN | ولا تزال الهجمات بالنيران غير المباشرة تقع دوريا في المنطقة الدولية ببغداد، وفي مجمع مطار بغداد الدولي حيث توجد مرافق تابعة للأمم المتحدة؛ ولم تقع حتى تاريخه أي خسائر بشرية أو أضرار في المرافق. |
However, the ageing, inaccurate rockets, often with crude firing arrangements, did not cause any casualties or damage to property. | UN | إلا أن الصواريخ القديمة وغير الدقيقة، والتي تطلق بترتيبات غير متقنة، لم تلحق أية إصابات أو أضرار في الممتلكات. |
No injuries to persons or damage to property had occurred. | UN | ولم تسجل أي إصابات بين الأشخاص أو أضرار في الممتلكات. |
Another bomb exploded near the Civil Administration building in the village of Yatta, in the Hebron area. There were no injuries or damage in either case. | UN | وانفجرت قنبلة أخرى قرب مبنى اﻹدارة المدنية في قرية يطة في منطقة الخليل، ولم تقع إصابات أو أضرار في كلتا الحاليْن. |
There were no injuries or damage in either case. | UN | ولم تقع أية إصابات أو أضرار في كلتا الحادثتين. |
Whenever force is used the principle of proportionality has to be applied and all necessary measures have to be taken to avoid loss of life or injury to civilians or damage to civilian property. | UN | ويجب، في حال استخدام القوة، تطبيق مبدأ التناسب واتخاذ جميع التدابير اللازمة لتلافي حدوث خسائر في الأرواح أو إصابات في صفوف المدنيين أو أضرار في الممتلكات المدنية. |
Three separate low-intensity improvised explosive devices were detonated outside the International Convention Centre, which houses UNMIN and the Constituent Assembly, but caused no injuries or damage to property. | UN | وتم تفجير ثلاث عبوات ناسفة صغيرة موزعة في أنحاء مختلفة خارج المركز الدولي للمؤتمرات، الذي تقع فيه مكاتب البعثة والجمعية التأسيسية، إلا أنها لم تتسبب في أي إصابات أو أضرار في الممتلكات. |
Apart from the above, the victim may also claim for compensation if the victim had suffered personal injuries or damage to property or financial loss as a result of the domestic violence. | UN | وبالإضافة إلى ما سبق، يجوز للضحية أن تطالب بالتعويض إذا كانت قد عانت من إصابات شخصية أو أضرار في ممتلكاتها أو خسائر مادية ناجمة عن العنف المنزلي. |
(b) Non-fulfilment of responsibilities resulting in loss of or damage to property; | UN | (ب) التقاعس عن أداء المسؤوليات المؤدي إلى خسائر أو أضرار في الممتلكات؛ |
However, when combat-related civilian casualties or damage to civilian property occur, NATO/ISAF considers that easing civilian suffering is of tremendous importance. | UN | غير أنه، عند وقوع ضحايا مدنيين أو أضرار في الممتلكات المدنية في حوادث بسبب أعمال قتالية، يعتبر الناتو/القوة الدولية أن من بالغ الأهمية تخفيف معاناة المدنيين. |
Launching an attack which may be expected to cause incidental loss of life or injury to civilians or damage to civilian objects or a combination thereof which would be excessive in relation to the concrete and direct military advantage anticipated. | UN | :: شن هجوم قد يتوقع أن يؤدي إلى إحداث خسائر غير مقصودة في أرواح المدنيين أو إصابات بينهم، أو أضرار في المنشآت المدنية، أو مزيج من هذا وذاك يترك أثرا بالغا قياسا بالمكاسب العسكرية الملموسة والمباشرة التي يتوقع تحقيقها. |
(h) `Risk of disasters' means the probability of harmful consequences or losses with regard to human life or health, livelihood, property and economic activity, or damage to the environment, resulting from a disaster. " | UN | (ح) " مخاطر الكوارث " هي احتمال وقوع آثار ضارة أو خسائر في أرواح البشر أو صحتهم، أو أسباب الرزق، أو الممتلكات والأنشطة الاقتصادية، أو أضرار في البيئة بسبب كارثة. " |
:: Launching an attack which may be expected to cause incidental loss of life or injury to civilians or damage to civilian objects or a combination thereof which would be excessive in relation to the concrete and direct military advantage anticipated. | UN | :: شن هجوم قد يتوقع أن يؤدي إلى إحداث خسائر غير مقصودة في أرواح المدنيين أو إلحاق إصابات بهم أو أضرار في المواقع المدنية أو مزيج من هذه الخسائر والأضرار يترك أثرا بالغا قياسا بالمكاسب العسكرية الملموسة والمباشرة التي يتوقع تحقيقها. |
Where the injury or damage has been caused by an act punishable by law or in the exercise of public authority, or in other cases, where there are especially weighty reasons for the same, damages shall also constitute compensation for economic loss that is not connected to personal injury or damage to property. " | UN | وعندما يكون سبب الإصابة أو الضرر عائداً إلى فعل يعاقب عليه القانون أو إلى ممارسة سلطة عامة أو، في حالات أخرى، عند وجود أسباب قوية جداً فيما يتعلق بنفس الشيء، تشكل الأضرار أساساً أيضاً للتعويض عن خسارة اقتصادية لا ترتبط بإصابة شخصية أو أضرار في الممتلكات " . |
(h) " Risk of disasters " means the probability of harmful consequences or losses with regard to human life or health, livelihood, property and economic activity, or damage to the environment, resulting from a disaster. | UN | (ح) " مخاطر الكوارث " هي احتمال وقوع آثار ضارة أو خسائر في أرواح البشر أو صحتهم، أو أسباب الرزق، أو الممتلكات والأنشطة الاقتصادية، أو أضرار في البيئة بسبب كارثة. |
(h) " Risk of disasters " means the probability of harmful consequences or losses with regard to human life or health, livelihood, property and economic activity, or damage to the environment, resulting from a disaster | UN | (ح) " مخاطر الكوارث " هي احتمال وقوع آثار ضارة أو خسائر في أرواح البشر أو صحتهم، أو أسباب الرزق، أو الممتلكات والأنشطة الاقتصادية، أو أضرار في البيئة بسبب كارثة |
37. A 30 per cent increase in the number of settler attacks resulting in either Palestinian casualties or damage to their property was recorded in 2011, as compared with 2010.2 The figure for 2011 is more than 165 per cent higher than that recorded in 2009. | UN | 37 - وسُجلت في عام 2011 زيادة نسبتها 30 في المائة في عدد الهجمات التي قام بها مستوطنون وأسفرت عن وقوع ضحايا فلسطينيين أو أضرار في ممتلكاتهم مقارنة بعام 2010(2). ويزيد الرقم المسجل في عام 2011 بأكثر من 165 في المائة على الرقم المسجل في عام 2009. |
A fire-bomb was also thrown at an IDF patrol in Betunia. There were no injuries or damage in either incident. | UN | كما ألقيت قنبلة حارقة على دورية لجيش الدفاع الاسرائيلي في بتونيا ولم تقع أية إصابات أو أضرار في أي من الحادثين. |
There were no injuries or damage in either case. | UN | ولم تحدث أية إصابات أو أضرار في أي من الهجومين. |
There were no injuries or damage in any of the cases. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 13 February 1994) | UN | ولم تحصل أية إصابات أو أضرار في أي من هذه الحالات. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٤( |