"أو أعضاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • or members of
        
    • and members of
        
    • or the members of
        
    • or by members of
        
    • or of
        
    • or member of
        
    • or its members of
        
    • or organs
        
    • or membership of
        
    • members of the
        
    • or as members of
        
    In other cases, children were released after negotiations by their families or members of the country monitoring and reporting task force. UN وفي حالات أخرى، أُطلق سراح الأطفال بعد مفاوضات أجرتها إما أسرهم أو أعضاء من فرقة العمل القطرية المعنية بالرصد والإبلاغ.
    Women also participate in negotiations in international organisations, as heads or members of Slovak delegations. UN وتشارك النساء أيضا في المفاوضات بالمنظمات الدولية، بوصفهن رئيسات أو أعضاء في الوفود السلوفاكية.
    The Court has jurisdiction to hear cases of aggravated high treason by the President of the Republic, the Prime Minister or members of the Government; UN وهي مختصة بمحاكمة حالات الخيانة العظمى المقترنة بظروف مشددة لرئيس الجمهورية، أو رئيس الوزراء، أو أعضاء الحكومة.
    No other persons or members of groups should under any circumstances be involved in the conduct of such law enforcement activity. UN ولا يجوز لأي أشخاص أو أعضاء مجموعات آخرين المشاركة تحت أي ظروف في ممارسة أنشطة إنفاذ القوانين من هذا القبيل.
    United Nations meetings to be attended by the Chairperson or members of the Committee in 2000 UN اجتماعات الأمم المتحدة التي ستحضرها الرئيسة أو أعضاء في اللجنة في عام 2000
    United Nations meetings to be attended by the Chairperson or members of the Committee in 2000 UN اجتماعات الأمم المتحدة التي ستحضرها الرئيسة أو أعضاء في اللجنة في عام 2000
    13. United Nations meetings to be attended by the Chairperson or members of the Committee in 1999 UN ٣١ - اجتماعات اﻷمم المتحدة التي ستحضرها الرئيسة أو أعضاء في اللجنة في عام ١٩٩٩
    This status of the Tribunals has led to a great scramble and lobbying by judicial personnel to be appointed as chairmen or members of the tribunals. UN وأدت وضعية هذه المحاكم إلى تزاحم وضغط شديدين من جانب القضاة على التعيين كرؤساء أو أعضاء فيها.
    Victims were said to include mostly foreigners, including asylum seekers, or members of ethnic minorities. UN وقيل إن الضحايا يشملون في معظمهم أجانب بمن فيهم ملتمسو اللجوء أو أعضاء أقليات اثنية.
    These included events for which the presence of ministers, senior government officials or members of parliament had been requested. UN وتشمل هذه الأحداث أحداثا دعي لحضورها وزراء أو مسؤولون حكوميون كبار أو أعضاء في البرلمان.
    The alleged victims of these abuses were private individuals or members of non-governmental organizations which were or had been sources of information about human rights violations for United Nations human rights bodies. UN وكانت الضحايا المزعومة لهذه التجاوزات من الأفراد العاديين أو أعضاء في منظمات غير حكومية ممن أمدّوا أو يمدّون هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان بمعلومات عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    These provisions were frequently used to neutralize or intimidate any political opposition or members of trade unions. UN وكثيراً ما استُخدمت هذه الأحكام لشل أو ترهيب المعارضة السياسية أو أعضاء النقابات.
    The Working Group was open to all States members of the United Nations or members of the specialized agencies or of the International Atomic Energy Agency. UN وباب العضوية في الفريق العامل مفتوح في وجه جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أو أعضاء الوكالات المتخصصة أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The member or members of the Committee who undertake the visit may be accompanied if necessary by interpreters, secretaries and experts. UN ويجوز لعضو أو أعضاء اللجنة الذين يقومون بالزيارة أن يصطحبوا، عند اللزوم، مترجمين فوريين وسكرتيرات وخبراء.
    The member or members of the Committee who undertake the mission may be accompanied, if necessary, by interpreters, secretaries and experts. UN ويجوز لعضو أو أعضاء اللجنة الذين يؤدون المهمة أن يستصحبوا، إذا لزم الأمر، مترجمين فوريين وسكرتيرات وخبراء.
    There are no known individuals or entities associated with Usama Bin Laden or members of the Taliban or Al Qaida known to the authorities that have not been included in the list. UN ليس ثمة أفراد أو كيانات مرتبطون بأسامة بن لادن أو أعضاء في طالبان أو القاعدة تعرفهم السلطات ولم يدرجوا في القائمة.
    Targeting decision makers -- or members of terrorist groups -- has increased the efficiency of sanctions. UN وقد ازدادت كفاءة الجزاءات بفضل استهداف صانعي القرارات، أو أعضاء الجماعات الإرهابية.
    United Nations meetings to be attended by the Chairperson or members of the Committee in 2007 UN اجتماعات الأمم المتحدة التي ستحضرها إما رئيسة اللجنة أو أعضاء فيها عام 2007
    Statements by the Secretary-General and members of the Secretariat UN البيانات المقدمة من الأمين العام أو أعضاء الأمانة العامة
    The deadlock does not mean that the Conference, or the members of the Conference, have not done any work or made any contributions. UN أو الانسداد الذي يعرفه منذ سنة 1996، هذا الانسداد الذي لا يعني أن المؤتمر أو أعضاء المؤتمر لم يشتغلوا
    No complaints were filed by the person concerned or by members of the Government. UN والحال أنه لا وجود لأي دعوى مرفوعة من قِبل الشخص المعني أو أعضاء الحكومة.
    The Working Group would be open to all Member States and to members of specialized agencies or of the International Atomic Energy Agency. UN وسيكون الفريق العامل مفتوحا أمام جميع الدول الأعضاء وأعضاء الوكالات المتخصصة أو أعضاء الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Detainees had the right to speak in private with a visiting ombudsman or member of the Advisory Council. UN ويحق للمحتجزين التحدث على انفراد مع الزائرين من أمناء المظالم أو أعضاء المجلس الاستشاري.
    The Committee further notes the State party's argument that the decisions by its criminal prosecution authorities were neither manifestly arbitrary nor did they amount to a denial of justice and that there was no indication of an increased risk for the petitioner or its members of becoming victims of future criminal acts. UN وتحيط اللجنة علماً كذلك بالحجة التي قدمتها الدولة الطرف بأن القرارات الصادرة عن السلطات المعنية بالملاحقة الجنائية لم تكن تعسفية على نحو واضح ولم تصل إلى درجة إنكار العدالة، وأنه لم يكن هناك أية إشارة إلى زيادة تعرض الملتمس أو أعضاء الاتحاد لخطر الوقوع ضحية لأعمال جنائية في المستقبل.
    For the period of temporary disability due to transplantation of live tissue or organs to another person. UN - فترة العجز المؤقت عن العمل بسبب نقل أنسجة أو أعضاء حية إلى شخص آخر.
    (b) The potential indirect discriminatory effects of certain domestic legislation, particularly legislation on terrorism, immigration, nationality, banning or deportation of noncitizens from a country, as well as legislation that has the effect of penalizing without legitimate grounds certain groups or membership of certain communities. UN (ب) الآثار التمييزية غير المباشرة التي يمكن أن تترتب على بعض التشريعات المحلية، وبخاصة التشريعات المتعلقة بالإرهاب والهجرة والجنسية، ومنع دخول غير المواطنين إلى البلد أو طردهم منه، فضلاً عن التشريعات التي لها أثر معاقبة مجموعات معينة أو أعضاء في تجمعات معينة بدون مسوغات مشروعة.
    They could not vote to elect the President, members of the Senate or House of Representatives. UN ولم يكن في استطاعتهم التصويت لانتخاب الرئيس أو أعضاء مجلس الشيوخ أو مجلس النواب.
    While women's increased involvement in deterritorialized space as migrant workers or as members of transnational households has the potential to empower women and give them direct access to international human rights law, opposing trends have also been observed. UN إن الحضور المتزايد للنساء في المناطق الواقعة خارج نطاق السيادة الإقليمية للدول كعاملات مهاجرات أو أعضاء أُسَر عبر وطنية من شأنه تمكينهن ومنحهن فرصة الاطلاع المباشر على القانون الدولي لحقوق الإنسان، إلا أنه لوحِظ أيضاً ظهور اتجاهات معاكسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus