Information whose disclosure is likely to endanger the safety or security of any individual, violate his or her rights, or invade his or her privacy; | UN | ' 2` المعلومات التي قد يعرض الإفصاح عنها سلامة أحد الأفراد أو أمنه للخطر، أو ينتهك حقوقه أو خصوصيته؛ |
The acts of reprimanding a minor may only be inflicted in cases where the lack of such actions might endanger the health or security of a child and the situation requires an urgent response. | UN | وبالتالي، يجب أن تقتصر أفعال التأنيب على الحالات التي يمكن أن يؤدي فيها عدم اتخاذ مثل هذه الإجراءات إلى تعريض صحة القاصر أو أمنه للخطر وكذلك الحالات التي تستلزم استجابة عاجلة. |
The acts of reprimanding a minor may only be inflicted in cases where the lack of such actions might endanger the health or security of a child and the situation requires an urgent response. | UN | وبالتالي، يجب أن تقتصر أفعال التأنيب على الحالات التي يمكن أن يؤدي فيها عدم اتخاذ مثل هذه الإجراءات إلى تعريض صحة القاصر أو أمنه للخطر وكذلك الحالات التي تستلزم استجابة عاجلة. |
Therefore, there was insufficient proof that the author faced a personal risk to his life or security if returned to Sri Lanka. | UN | ولذلك، فإنه لا يوجد دليل كاف على أن صاحب البلاغ يواجه خطراً يهدد شخصه أو أمنه إذا أعيد إلى سري لانكا. |
2. Anyone who carries out an act against the official premises, the private residence or means of transport of the internationally protected person and thereby endangers that person's life, physical integrity, freedom or safety shall be subject to imprisonment of four to ten years. | UN | 2 - يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين أربع وعشر سنوات كل من يقوم بأي عمل ضد المقر الرسمي أو محل الإقامة الخاص أو وسيلة الانتقال لشخص مشمول بحماية دولية أو بأي عمل قد يعرض حياته أو سلامته البدنية أو حريته أو أمنه للخطر. |
The provisions of the Security Laws prohibit various forms of speech, assembly and expression, allowing the State arbitrarily and subjectively to judge them as being " against " the nation or its security. | UN | وتحظر القوانين الأمنية مختلف أشكال الخطاب والتجمع والتعبير، وتمكّن الدولة من الحكم عليها بصورة تعسفية وغير موضوعية بوصفها أنشطة " ضد " البلد أو أمنه. |
A request is returned unexecuted where it conflicts with the legislation of the Russian Federation or its execution could prejudice the country's sovereignty or security. | UN | ويُعاد الطلب دون أن يُنفَّذ متى كان مخالفًا لتشريعات الاتحاد الروسي أو كان من شأن تنفيذه أن يخل بسيادته أو أمنه. |
Therefore, there was insufficient proof that the author faced a personal risk to his life or security if returned to Sri Lanka. | UN | ولذلك، فإنه لا يوجد دليل كاف على أن صاحب البلاغ يواجه خطراً يهدد شخصه أو أمنه إذا أعيد إلى سري لانكا. |
International cooperation to combat smuggling of migrants by land, air and sea should be the object of a draft protocol, particularly where a migrant's life or security was at risk or he or she was subjected to exploitation or inhuman and degrading treatment. | UN | وينبغي أن يكون التعاون الدولي لمكافحة تهريب المهاجرين براً وجواً وبحراً هدف مشروع بروتوكول، لا سيما حيث تكون حياة المهاجر أو أمنه معرضة للخطر، أو حيث يخضع للاستغلال أو المعاملة اللاإنسانية والمهينة. |
∙ Article 189 sets out the Right to Apply for a Writ of Habeas Corpus on behalf of women whose liberty, physical integrity, or security have been violated or are threatened with violation. | UN | ● الطعن المتعلق بالمثول الشخصي بمقتضى المادة ١٨٩. ويتقدم به مَن تُنتهك حريته أو سلامته البدنية أو أمنه أو يتعرض لمثل هذا الخطر. |
The Partners will consult together, as well as with other countries, in the event that a Partner perceives that its territorial integrity, independence, or security is threatened or at risk. | UN | سيتشاور الشركاء فيما بينهم، وكذلك مع بلدان أخرى، عندما يرى شريك أن سلامته اﻹقليمية، أو استقلاله، أو أمنه مهدد أو معرض للخطر. |
Whether or not they are essential is judged in terms of meeting essential needs for the life of the population, the exercise of State authority, the functioning of the economy, the maintenance of the nation's defence potential or security. | UN | ويُحكم على الطابع الأساسي لهذه الأنشطة من منطلق تلبيتها للاحتياجات الأساسية لحياة السكان، وممارسة سلطات الدولة، وحسن سير الاقتصاد، والحفاظ على القدرات الدفاعية للبلد أو أمنه. |
It was understood that such a mission should have every opportunity to inform itself of the situation directly, including full discussion with central and local authorities, as well as with individuals and organizations. In that connection, no one should be victimized for, or in any way have their rights or security impaired as a result of, cooperating with the mission. | UN | ومن المفهوم أنه ينبغي أن تتاح لهذه البعثة جميع الفرص لتقف على الحالة بنفسها مباشرة، بما في ذلك إجراء مناقشة كاملة مع السلطات المركزية والمحلية ومع اﻷفراد والمنظمات أيضا، وأنه ينبغي في هذا الصدد ألا يؤذى أحد أو تمس حقوقه أو أمنه بأي شكل من اﻷشكال نتيجة تعاونه مع هذه البعثة. |
(b) Information whose disclosure is likely to endanger the safety or security of any individual, violate his or her rights or invade his or her privacy; | UN | (ب) المعلومات التي قد يعرّض الإفصاح عنها سلامة أحد الأفراد أو أمنه للخطر، أو ينتهك حقوقه أو خصوصيته؛ |
This includes information or material deemed particularly sensitive relating to third parties or a country, government or administration, or that could compromise pending action and where such is likely to endanger the safety or security of any individual, violate his or her rights or invade his or her privacy. | UN | ويشمل ذلك المعلومات أو المواد التي تُعتبر حساسة على نحو خاص بالنسبة لأطراف ثالثة أو لبلد أو حكومة أو إدارة، أو التي يمكن أن تمسّ بإجراءات منتظرة وحيث يرجح أن يؤدي ذلك إلى تعريض سلامة أي فرد أو أمنه للخطر، أو إلى انتهاك حقوقه أو خصوصيته؛ |
This includes information or material deemed particularly sensitive relating to third parties or a country, government or administration, or that could compromise pending action and where such is likely to endanger the safety or security of any individual, violate his or her rights or invade his or her privacy. | UN | ويشمل ذلك المعلومات أو المواد التي تعتبر حساسة على نحو خاص بالنسبة لأطراف ثالثة، أو لبلد أو لحكومة أو إدارة، أو يمكن أن تؤثر على إجراءات منتظرة، وحيث يرجح أن يؤدي ذلك إلى تعريض سلامة أي فرد أو أمنه للخطر، أو إلى انتهاك حقوقه أو خصوصيته. |
(e) An agreement by the protected person not to compromise the Program's integrity or security; | UN | (ﻫ) موافقة الشخص المتمتع بالحماية على عدم تعريض سلامة البرنامج أو أمنه للخطر؛ |
As stated by the authorities of the Russian Federation, legal assistance is provided for the relevant authorities to the widest possible extent, including in cases relating to offences for which a legal person is liable to prosecution, provided that granting a request for assistance does not run counter to Russian law or its implementation may prejudice the sovereignty or security of the Russian Federation. | UN | ووفقًا لما صرَّحت به سلطات الاتحاد الروسي، فإنَّ المساعدة القانونية تُقدَّم للسلطات المختصة على أوسع نطاق ممكن، بما في ذلك حالات الجرائم التي يكون فيها شخص اعتباري عرضة للملاحقة القضائية، بشرط ألا يكون تنفيذ طلب المساعدة مخالفًا للقانون الروسي أو أن يخل هذا التنفيذ بسيادة الاتحاد الروسي أو أمنه. |
(b) If the commission has reason to believe that the life, health or safety of a person concerned by its inquiry is threatened or that there is a risk of losing an element of proof, it may seek court action under an emergency procedure or take other appropriate measures to end such threat or risk; | UN | (ب) عندما يكون لدى اللجان ما يدعوها إلى الاعتقاد بأن حياة شخص تشمله تحقيقاتها أو صحته أو أمنه موضع تهديد أو أن هناك خطراً لفقدان دليل إثبات، فإنه يمكنها اللجوء إلى المحكمة لاتخاذ إجراء مُعجل أو يمكنها اتخاذ تدابير مناسبة أخرى من أجل وقف هذا التهديد أو هذا الخطر؛ |
(c) If the commissions have reason to believe that the life, health or safety of a person concerned by their inquiry is threatened or that there is a risk of losing an element of proof, they may seek court action, under an emergency procedure, to end such threat or risk; | UN | )ج( عندما يكون لدى اللجان ما يدعوها إلى الاعتقاد بأن حياة شخص تشمله تحقيقاتها أو صحته أو أمنه موضع تهديد أو أن هناك خطر فقد دليل إثبات، فإنه يمكنها اللجوء إلى محكمة، من أجل التوصل، بموجب إجراء معجل إلى اتخاذ تدبير من شأنه وقف هذا التهديد أو هذا الخطر؛ |
" they decide to be of that race of statesmen who can analyse a given political situation and act on it, without losing sight of the broad guidelines required, and without failing to meet any of the demands imposed by the honour of the country or its security; " | UN | " قرروا أن يكونوا من عنصر رجال الدولة الذين يمكنهم تحليل حالة سياسية معينة وأن يعملوا على أساسه، من دون أن يغفلوا المبادئ التوجيهية العريضة المطلوبة، وبالوفاء بأي طلبات يفرضها عليهم شرف البلد أو أمنه " ؛ |