"أو أنشطة أخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • or other activities
        
    • or other events
        
    Most required their banks and financial institutions to report suspicious transactions or other activities, and 16 included cross-border transfers of cash or negotiable instruments. UN وقد طلب معظم هذه الدول إلى مصارفها ومؤسساتها المالية أن تبلّغ عن أية معاملات أو أنشطة أخرى مشبوهة، وأدرجت 16 دولة في تحويلات النقود أو الصكوك القابلة للتداول عبر الحدود.
    257. In January 2005, a two-year experiment was introduced with the payment of start-up grant to persons who wish to leave salaried work or other activities outside the labour market and start business activities. UN 257- وتم الشروع في شهر كانون الثاني/يناير 2005 في تجربة تستغرق سنتين بدفع منحة لبدء مشروع لأشخاص يرغبون في ترك العمل المأجور أو أنشطة أخرى خارج سوق العمل لبدء أنشطة تجارية.
    Over the years, the Ozone Secretariat and other Montreal Protocol instrumentalities, in response to requests from the Parties reflected in various decisions of the Meeting of the Parties, have undertaken work or other activities with or concerning other multilateral agreements, including other multilateral environmental agreements and processes. UN قامت أمانة الأوزون وأجهزة بروتوكول مونتريال، بمرور الوقت، استجابة لطلبات الأطراف المبينة في مختلف مقررات اجتماع الأطراف، بأعمال أو أنشطة أخرى مع الاتفاقات المتعددة الأطراف وتتعلق بها ويشمل ذلك الاتفاقات والعمليات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف.
    Examples include environmental damage to property that occurred prior to acquisition, an accident or other activities in a prior period that now require clean up, clean up of property disposed of in a prior period, and costs of disposing or treating hazardous waste created in a prior period. UN ومن أمثلة ذلك الضرر البيئي الذي يكون قد لحق بملكية قبل حيازتها، أو حادث أو أنشطة أخرى تكون قد تمت في فترة سابقة وينبغي تصفيتها اﻵن، وتصفية ممتلكات تم التصرف فيها في فترة سابقة، وتكاليف التخلص من نفايات خطرة نشأت في فترة سابقة أو معالجتها.
    He also participated in: some of the preliminary meetings (Bonn, 1997), all the intersessional formal meetings (Paris, 1999/Siracusa, 2000/The Hague, 2002), a number of other pertinent meetings (e.g., for the establishment of an International Criminal Bar, Montreal, 2001, Paris, 2002, Berlin, 2003) and Seminars or other events (e.g., Rome, 2001, 2002 and 2003/Seville, 2002); UN وشارك أيضا في بعض الاجتماعات التمهيدية (بون، 1997)، وجميع الاجتماعات الرسمية المعقودة فيما بين الدورات (باريس، 1999، سيراكوسا، 2000، لاهاي، 2002)، وعدد من الاجتماعات الأخرى ذات الصلة (مثل الاجتماع الخاص بإنشاء هيئة المحامين الجنائيين الدولية، مونتريال، 2001، باريس، 2002، برلين، 2003)، وحلقات دراسية أو أنشطة أخرى (على سبيل المثال: روما، 2001 و 2002 و 2003، واشبيلية، 2002)؛
    Since the term " business " is expressly defined to include the performance of professional services and of other activities of an independent character, this clarifies that the performance of professional services or other activities of an independent character must be considered to constitute an enterprise, regardless of the meaning of that term under domestic law. UN وبما أن مصطلح ' ' عمل تجاري`` معرَّف بوضوح على أنه يشمل مزاولة مهن حرة أو أنشطة أخرى ذات طابع مستقل، فيجب اعتبار أن مزاولة مهن حرة أو أنشطة أخرى ذات طابع مستقل تشكِّل مؤسسة، بغض النظر عن معنى هذا المصطلح كما تعرِّفه القوانين المحلية.
    7. Reach agreements to ban exercises and manoeuvres in areas where there are intensive commercial, fishing, tourism, scientific research or other activities. UN 7 - التوصل إلى اتفاقات لحظر إجراء تدريبات ومناورات في المناطق التي توجد فيها أنشطة تجارية مكثفة وصيد أسماك، وسياحة، أو تجرى فيها أبحاث علمية أو أنشطة أخرى.
    At all the police stations visited by members of the Subcommittee in which persons were being held in custody, the members heard complaints about a lack of sufficient food, lack of access to an outside yard and, in the case of persons held in police custody for lengthy periods of time, the lack of exercise or other activities. UN وسمع أعضاء اللجنة الفرعية، أثناء زيارتهم لجميع مراكز الشرطة التي زاروها ويُحتجز فيها أشخاص شكاوى عن نقص الأغذية وعدم الخروج إلى فناء خارجي، فضلاً عن انعدام فرصة ممارسة الرياضة أو أنشطة أخرى بالنسبة للمحتجزين في مراكز الشرطة لمدة طويلة.
    Further improvement of information-gathering and analytical resources, including intelligence resources, to ensure the collection of reliable and timely information on nuclear arsenals, possible covert nuclear armament projects or other activities conducted by other countries that are of significance for nuclear weapons purposes. UN " ٥- إدخال تحسينات أخرى على موارد جمع المعلومات والموارد التحليلية، بما في ذلك موارد المخابرات، تكفل جمع معلومات موثوقة وموقوتة عن الترسانات النووية ومشاريع التسلح النووي الخفية المحتملة أو أنشطة أخرى تقوم بها بلدان أخرى وتكون ذات أهمية ﻷغراض اﻷسلحة النووية.
    208. Schoolchildren who need to stay at school after classes due to the working time of their parents, school transport organization or other activities which require ensuring care to the pupil, have the possibility of staying in a day-care room. UN 208- تلاميذ المدارس الذين يضطرون للبقاء في المدرسة بعد نهاية اليوم الدراسي بسبب مواعيد عمل الوالدين، أو الترتيبات المتعلقة بالنقل المدرسي، أو أنشطة أخرى تتطلب حصولهم على الرعاية، بإمكانهم البقاء في غرف الرعاية النهارية.
    It was decided to assign " B " priority to the study on the specific implications of integration in terms of migratory movements (subparagraph (c) (iii)) and to compensate for that change by reducing the number of person/months allocated to another activity or other activities in order to maintain the same overall priority for the subprogramme. UN تقرر إيلاء اﻷولوية " باء " لدراسة اﻵثار المحددة المترتبة على التكامل، من حيث التحركات المتصلة بالهجرة )الفقرة الفرعية )ج( ' ٣ ' ( والتعويض عن هذا التغيير بخفض عدد اﻷشخاص/أشهر المخصص لنشاط آخر أو أنشطة أخرى لكي يتسنى الحفاظ على نفس اﻷولوية اﻹجمالية لهذا البرنامج الفرعي.
    Where market concentration decreases competition, it may sometimes still lead to greater efficiency by allowing economies of scale or scope in production, organization or other activities, the benefits of which may be passed on to the consumer to some extent. / Strictly speaking, it is minimum economic scale of plant and operations in general which leads to efficiency gains, rather than market concentration or large firm size. UN ٣١- وحيثما يؤدي التركز السوقي إلى خفض المنافسة، يظل من الممكن أحياناً أن يفضي إلى تحقيق قدر أكبر من الكفاءة باتاحة تحقيق وفورات حجم أو انتاج كبير أو تحسين التنظيم أو أنشطة أخرى يمكن أن تعود منافعها على المستهلك إلى حد ما)٦١(.
    The completion of activities that are to be executed within specified periods and budgeted for those periods only (e.g., one-time costs or non-recurrent activities, such as an international conference) would also not release resources for new or other activities. UN كما أن إنجاز أنشطة يتوقع تنفيذها في غضون فترات محددة ورُصدت لها ميزانية لتلك الفترة فقط (مثل تكاليف المرة الواحدة أو الأنشطة غير المتكررة، مثل عقد مؤتمر دولي) لن يؤدي أيضا إلى توفير موارد للقيام بأنشطة جديدة أو أنشطة أخرى.
    Where market concentration decreases competition, it may sometimes still lead to greater efficiency by allowing economies of scale or scope in production, organization or other activities, the benefits of which may be passed on to the consumer to some extent. / Strictly speaking, it is minimum economic scale of plant and operations in general which leads to efficiency gains, rather than market concentration or large firm size. UN ٣١- وعندما يؤدي التركز السوقي إلى خفض المنافسة، فقد يظل يفضي أحياناً إلى تحقيق قدر أكبر من الكفاءة بإتاحة تحقيق وفورات حجم أو انتاج كبير، أو تحسين التنظيم، أو أنشطة أخرى يمكن أن تعود منافعها على المستهلك إلى حد ما)٩١(.
    28. In addition to the publicity campaigns on domestic violence led by women's unions, she asked whether the Ministry of Public Security, the Ministry of Justice or law enforcement agencies were also engaged in such programmes to raise awareness, and whether training programmes or other activities had been organized or planned to curb the incidence of domestic violence. UN 28 - وتساءلت المتحدثة عما إذا كانت وزارة الأمن العام أو وزارة العدل أو وكالات إنفاذ القانون تشارك أيضا في برامج لرفع درجة الوعي، بالإضافة إلى حملات التوعية التي تقودها اتحادات المرأة بشأن العنف العائلي، وعما إذا كانت قد نُفِّذت، أو يجري التخطيط لتنفيذ، برامج تدريبية أو أنشطة أخرى من أجل خفض معدلات العنف العائلي.
    28. Mr. Tagle (Chile) said that his delegation as well believed that, in view of the importance of its work, the Subcommittee should be given resources commensurate with its increased membership, and suggested that if it maintained flexible relations with regional organizations through seminars or other activities, that would help it to deal with some of the practical difficulties in the field. UN 28 - السيد تاغله (شيلي): أعرب عن رغبته أيضا في أن يكون لدى اللجنة الفرعية موارد تتناسب مع ازدياد عدد أعضائها، وذلك بالنظر إلى أهمية أعمالها، واقترح على اللجنة الفرعية أن تقيم علاقات مرنة مع المنظمات الإقليمية عن طريق حلقات دراسية أو أنشطة أخرى وذلك بغية التغلب على الصعوبات العملية في الميدان.
    In the same resolution, Member States that had already developed legislation, procedures, policies and practices regarding child victims and witnesses were called upon to make information available to other States, upon request and where appropriate, and to assist them in developing and implementing training or other activities in relation to the use of the Guidelines pursuant to the above-cited mandate. UN 3- وفي القرار نفسه، طُلب من الدول الأعضاء التي وضعت بالفعل تشريعات وإجراءات وسياسات وممارسات بشأن الأطفال الضحايا والشهود أن تتيح المعلومات للدول الأخرى، بناء على طلبها وعند الاقتضاء، وأن تساعدها على وضع وتنفيذ أنشطة تدريبية أو أنشطة أخرى في ما يتعلق باستخدام المبادئ التوجيهية عملا بالولاية المذكورة أعلاه.
    328. According to the National Statistics Institute, the female population of working age (over 10 years) is 2,671,004, of which only 32%, or 330,000 women, are in the workforce, while some 850,000 women are economically inactive (and not covered by economic statistics), although they are engaged in productive or other activities of an informal nature. UN 348 - ويذكر المعهد الوطني للإحصاء أن النساء اللاتي في سن العمل من السكان (في العاشرة من العمر أو أكثر) يبلغ عددهن 004 671 2 نساء، ولا تزيد نسبة المصنفات منهن ضمن السكان الناشطين اقتصاديا عن 32 في المائة، وهو ما يعادل أكثر من 330 ألف امرأة، أي أن 850 ألف امرأة يعتبرن غير ناشطات اقتصاديا (غير واردات في الإحصائيات الاقتصادية)، وإن كن يزاولن أنشطة إنتاجية أو أنشطة أخرى غير رسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus