their goals or activities are directed at committing criminal offences, | UN | :: تكون أهدافهم أو أنشطتهم موجهة لاقتراف أعمال إجرامية، |
UNISERV further welcomed the principle that staff representatives must be protected against discriminatory or prejudicial treatment based on their status or activities as staff representatives, both during their term of office and afterwards. | UN | ورحب الاتحاد أيضا بمبدأ وجوب حماية ممثلي الموظفين من التعرض للمعاملة التمييزية أو الضارة بسبب مركزهم أو أنشطتهم بصفتهم ممثلين للموظفين، سواء أثناء فترة تمثيلهم للموظفين أو بعد انتهائها. |
32. Staff representatives must be protected against discriminatory or prejudicial treatment based on their status or activities as staff representatives, both during their term of office and after it has ended. | UN | 32 - ويجب حماية ممثلي الموظفين من التعرض للمعاملة التمييزية أو الضارة على أساس مركزهم أو أنشطتهم بصفتهم ممثلين للموظفين، سواء أثناء فترة تمثيلهم للموظفين أو بعد انتهائها. |
Sections 14 and 15 of the Law governing Private Associations regulate the banning of associations of foreigners or their activities. | UN | وينظّم الفصلان 14 و 15 من قانون الرابطات الخاصة حظر رابطات الأجانب أو أنشطتهم. |
(g) Representatives of the staff, duly elected under procedures approved by the Secretary-General pursuant to staff regulation 8.1 (b), who act in conformity with the provisions of the Staff Regulations and Rules, shall enjoy protection against any discriminatory treatment or prejudicial action based on their status or their activities as staff representatives. | UN | )ز( يتمتع ممثلو الموظفين، المنتخبون حسب اﻷصول بموجب إجراءات أقرها اﻷمين العام عملاً بالبند ٨-١ )ب( من النظام اﻷساسي للموظفين، الذين يتصرفون وفقا ﻷحكام النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين، بالحماية من أية معاملة تمييزية أو إجراءات مجحفة بسبب مركزهم أو أنشطتهم كممثلين للموظفين. |
68. The First Schedule to the Immigration Act Cap 190 contains comprehensive provisions to prevent the lawful entry of categories of persons whose criminal record or activities might pose a threat to national security. | UN | 68 - ويتضمن الملحق الأول للباب 190 من قانون الهجرة أحكاماً شاملة تمنع الدخول غير القانوني لفئات من الأشخاص قد يشكلون بالنظر إلى سجلهم الجنائي أو أنشطتهم تهديدا للأمن الوطني. |
Their names, identities, professions and/or activities as well as the circumstances of their arrest are reported as follows: | UN | وفيما يلي بيان بأسمائهم وهوياتهم ومهنهم و/أو أنشطتهم وظروف القبض عليهم: |
28. Staff representatives must be protected against discriminatory or prejudicial treatment based on their status or activities as staff representatives, both during their term of office and after it has ended. | UN | 28 - ويجب حماية ممثلي الموظفين من التعرض للمعاملة التمييزية أو الضارة على أساس مركزهم أو أنشطتهم بصفتهم ممثلين للموظفين، سواء أثناء فترة تمثيلهم للموظفين أو بعد انتهائها. |
The intention is that employees dismissed on grounds of union membership or activities should be able to claim compensation from their employers through the Labour Tribunal. | UN | والنية من ذلك هي تمكين العاملين الذين يتم صرفهم من الخدمة بسبب عضويتهم في نقابة أو أنشطتهم فيها من المطالبة بتعويض من أعرافهم من خلال محكمة العمل. |
Detention without trial provisions had been repealed under the Preservation of Public Security Act, which now specified that individuals could not be subjected to restrictions on account of their political beliefs or activities. | UN | وألغيت الأحكام المتعلقة بالاحتجاز دون محاكمة بموجب قانون المحافظة على الأمن العام، الذي ينص الآن على عدم جواز فرض قيود على الأشخاص بسبب معتقداتهم السياسية أو أنشطتهم. |
Only in a few cases did the torturers try to obtain confessions or testimony from the persons being tortured; they were usually out to punish the victims for their ideas or activities or to coerce or intimidate third persons by torturing them in a public place or in the presence of their neighbours or relatives. | UN | ولم يحاول الجلادون أن يحصلوا على اعترافات أو شهادات من الأشخاص الذين يعذبونهم إلا في حالات قليلة وإنما كانوا في العادة يعاقبون الضحايا بسبب أفكارهم أو أنشطتهم أو يرهبون الأشخاص الآخرين بتعذيبهم في مكان عام أو بحضور جيرانهم أو أقاربهم. |
During 2001 it became clear that the paramilitaries were committing certain extrajudicial executions in order to punish their victims for their political or social ideas, opinions or activities. | UN | 79- وخلال عام 2001، بات واضحاً أن الجماعات شبه العسكرية كانت تقوم بتنفيذ عمليات إعدام مُعَيَّنة خارج القضاء بغية معاقبة ضحاياها على أفكارهم أو آرائهم أو أنشطتهم السياسية أو الاجتماعية. |
Sixteen out of the 28 people released without charges were reportedly arrested because of their alleged political affiliation and/or activities. | UN | وكان ستة عشر شخصا من بين الذين أطلق سراحهم دون توجيه اتهامات إليهم، البالغ عددهم 28 شخصا، قد ألقي القبض عليهم بسبب انتماءاتهم و/أو أنشطتهم السياسية المزعومة. |
As such, the programme seeks to ensure that potential conflicts of interest arising from staff members' private holdings, affiliations or activities can be identified, mitigated and managed in the best interests of the Organization. | UN | ويهدف البرنامج، بطبيعته هذه، إلى ضمان تحديد حالات تضارب المصالح المحتمل أن تنشأ بسبب الموجودات الخاصة التي بحوزة الموظفين، أو انتماءاتهم، أو أنشطتهم والتخفيف منها وإدارتها بما يحقق مصلحة المنظمة على أفضل وجه. |
Where such texts are currently not existent, Executive Heads of the organizations under review should adopt Staff Rules to protect staff representatives against discriminatory or prejudicial treatment, based on their status or activities as staff representatives, both during and after the end of their term of office. | UN | أينما كانت هذه النصوص غير متوفِّرة حالياً، ينبغي للرؤساء التنفيذيين في المؤسسات المشمولة بالاستعراض اعتماد نظام إداري للموظفين من أجل حماية ممثّلي الموظفين من أي معاملة تمييزية أو ضارة على أساس مركزهم أو أنشطتهم بصفتهم ممثّلين للموظفين، سواء أثناء فترة تمثيلهم للموظفين أو بعد انتهائها. |
32. SRs must be protected against discriminatory or prejudicial treatment based on their status or activities as SRs, both during their term of office and after it has ended. | UN | 32- ويجب حماية ممثلي الموظفين من التعرض للمعاملة التمييزية أو الضارة على أساس مركزهم أو أنشطتهم بصفتهم ممثلين للموظفين، سواء أثناء فترة تمثيلهم للموظفين أو بعد انتهائها. |
Article 25 of the LPLCC differentiates between passive bribery (bribe-taking) and active bribery (bribe-giving) and extends the scope of this offence to all persons whose functions or activities are covered under the definition of public officials pursuant to article 2 of the UNCAC. | UN | فالمادة 25 من القانون تميّز بين الرشو والارتشاء وتوسّع نطاق هذه الجريمة لتشمل جميع الأشخاص الذين تندرج وظائفهم أو أنشطتهم ضمن مفهوم " الموظف العمومي " كما عرّفته المادة 2 من الاتفاقية. |
150. The criterion of control of the corporation or the notion of " intérêt substantiel " See Caflisch, op. cit., footnote 22, p. 125. can be of some significance in the field of the responsibility of States under international law for certain acts or activities of their nationals. | UN | ١٥٠ - يمكن أن تكون لمعيار السيطرة على الشركة أو مفهوم " المصلحة الغالبة " )٢٦٥( بعض اﻷهمية في مجال مسؤولية الدول بموجب القانون الدولي عن بعض أعمال مواطنيها أو أنشطتهم. |
Representatives of the staff, duly elected under procedures approved by the Secretary-General pursuant to staff regulation 8.1 (b), who act in conformity with the provisions of the Staff Regulations and Rules, shall enjoy protection against any discriminatory treatment or prejudicial action based on their status or their activities as staff representatives. | UN | يتمتع ممثلو الموظفين، المنتخبون حسب اﻷصول بموجب إجراءات أقرها اﻷمين العام عملا بالبند ٨-١ )ب( من النظام اﻷساسي للموظفين، الذين يتصرفون وفقا ﻷحكام النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين، بالحماية من أية معاملة تمييزية أو إجراءات مجحفة بسبب مركزهم أو أنشطتهم كممثلين للموظفين. |
[Representatives of the staff, duly elected under procedures approved by the Secretary-General pursuant to staff regulation 8.1 (b), who act in conformity with the provisions of the Staff Regulations and Rules, shall enjoy protection against any discriminatory treatment or prejudicial action based on their status or their activities as staff representatives.] | UN | ]يتمتع ممثلــو الموظفين، المنتخبون حسب اﻷصول بموجب إجراءات أقرها اﻷمين العام عمــلا بالبند ٨-١ )ب( من النظام اﻷساســي للموظفين، الذين يتصرفــون وفقا ﻷحكام النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين، بالحماية من أية معاملة تمييزية أو إجراءات مجحفة بسبب مركزهم أو أنشطتهم كممثلين للموظفين.[ |
Hence, it is incumbent on all States to adhere to their obligations under international law, including the relevant resolutions adopted by the Council, in particular resolution 1373 (2001), which calls on States to enforce their borders, prevent the movement of terrorists and refrain from supporting terrorists or their activities. | UN | ولذلك يتحتم على جميع الدول الامتثال لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القرارات التي اتخذها مجلس الأمن، وعلى وجه الخصوص القرار 1373 (2001)، الذي يدعو الدول إلى ضبط حدودها، ومنع تنقل الإرهابيين والامتناع عن دعم الإرهابيين أو أنشطتهم. |