"أو أنها لم" - Traduction Arabe en Anglais

    • or did not
        
    • or was not
        
    • or have not
        
    • or had not
        
    • or were not
        
    • or are no
        
    • or has not
        
    • or that it did not
        
    • or if it does not
        
    • or did they
        
    • Or she just didn't
        
    • or no
        
    Lower output since remaining missions either did not have Best Practices Officers in place or did not plan on participation UN انخفض الناتج لأن بقية البعثات إما أنها كانت تفتقر إلى موظفين معنيين بأفضل الممارسات أو أنها لم تقرر المشاركة
    In other cases such consultations were convened, but were reportedly either not meaningful, or did not include human rights defenders. UN وعقدت هذه المشاورات في حالات أخرى، لكن التقارير تفيد بأنها لم تكن ذات مغزى أو أنها لم تشمل المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Not available: the nature of data is unknown or was not provided. UN بيانات غير متوفرة: أن تكون طبيعة البيانات غير معروفة أو أنها لم تُقدم.
    112. However, there also appear to be companies that have either not made payments according to the terms of their contracts or have not reported these payments. UN 112 - لكن يبدو أيضاً أن ثمة شركات لم تسدد المدفوعات وفقاً للشروط الواردة في عقودها أو أنها لم تبلِّغ عن سداد أي مدفوعات.
    Most unwanted pregnancies occurred because women were either ignorant of family planning methods or had not received quality information. UN وتحدث معظم حالات الحمل غير المرغوب فيه إما لأن المرأة جاهلة بطرق تنظيم الأسرة أو أنها لم تتلق معلومات صحيحة.
    The hardest part of his work was meeting the relatives of missing persons, who often lived in fear that the public authorities in their countries had been responsible for the disappearances or were not doing enough to help. UN وقال إن أصعب جانب في عمله هو مقابلة أقارب المفقودين، الذين غالبا ما يعيشون في خوف من أن السلطات العامة في بلادهم هي المسؤولة عن حالات الاختفاء أو أنها لم تفعل ما يكفي للمساعدة.
    A number of courses targeted at female entrepreneurs have been closed down or are no longer offered. UN وقد أُغلق عدد من الدورات الموجهة إلى النساء صاحبات المشاريع أو أنها لم تعد تقدم.
    Sub-Saharan Africa especially has not benefited as expected, or has not sustained early gains. UN وبوجه خاص، لم تستفد أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى كما كان متوقعا أو أنها لم تثابر على مكاسبها السابقة.
    2. The Committee may, in particular, indicate whether, on the basis of its examination of the report and information supplied by the State party, it appears that some of its obligations under the Convention have not been discharged or that it did not provide sufficient information and, therefore, request the State party to provide the Committee with additional follow-up information by a specified date. UN 2- يجوز للجنة، بصفة خاصة، أن تبين ما إذا كان يبدو لها، استناداً إلى دراستها للتقارير والمعلومات المقدمة من الدولة الطرف، أن هذه الدولة لم تفِ ببعض الالتزامات التي تقع على عاتقها بموجب الاتفاقية أو أنها لم تقدم معلومات كافية ومن ثمّ يجوز للجنة أن تطلب منها موافاتها بمعلومات إضافية تقدم على سبيل المتابعة في غضون فترة زمنية محددة.
    The process mediated by the Co-Chairs of the Minsk Group is aimed at reaching precisely that goal, and I believe that it was in that understanding that almost four fifths of the United Nations membership abstained in the voting or did not vote at all on that resolution. UN وكانت العملية التي قام بالوساطة فيها الرؤساء المشاركون لفريق مينسك تهدف إلى التوصل إلى ذلك الهدف على وجه الدقة، وأؤمن بأنه بذلك الفهم امتنع عن التصويت تقريبا ثلاثة أرباع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، أو أنها لم تصوت على الإطلاق على ذلك القرار.
    In short, almost three-fourths of Angola's adults either have simply never attended school or did not remain in school long enough to attain the level at which permanent literacy is usually assured. UN وباختصار، فإن قرابة ثلاثة أرباع الكبار في أنغولا إما أنها ببساطة لم تلتحق قط بالمدارس أو أنها لم تبق في المدرسة مدة كافية للوصول إلى المستوى الذي يضمن لها عادة المعرفة الدائمة بالقراءة والكتابة.
    In others, although the claimants submitted documentation, they did not organize their submission in an understandable fashion or did not supply explanations sufficient to allow the Panel to link the evidence to the particular elements of damage alleged. UN وفي حالات أخرى، وبالرغم من أن بعض أصحاب المطالبات قد قدموا مستندات، فإنهم لم ينظموا هذه المستندات بشكل واضح أو أنها لم ترفق بإيضاحات كافية تسمح للفريق بربط هذه الأدلة بالعناصر الخاصة بالخسارة المزعومة.
    In others, although the claimants submitted documentation, they did not organize their submission in an understandable fashion or did not supply explanations sufficient to allow the Panel to link the evidence to the particular elements of damage alleged. UN وفي حالات أخرى، وبالرغم من أن بعض أصحاب المطالبات قد قدموا مستندات، فإنهم لم ينظموا هذه المستندات بشكل واضح أو أنها لم ترفق بإيضاحات كافية تسمح للفريق بربط هذه الأدلة بالعناصر الخاصة بالخسارة المزعومة.
    The nature of the data is unknown or was not provided. UN طبيعة البيانات غير معروفة أو أنها لم تُقدم.
    The nature of the data is unknown or was not provided. UN طبيعة البيانات غير معروفة أو أنها لم تقدم.
    The only reason why such programmes have not been adopted is that countries have shown no political will to adopt them or have not accepted their " obligations " that would follow from their legal recognition of the relevant human rights. UN والسبب الوحيد في أن هذا النوع من البرامج لم يعتمد هو أن البلدان لم تظهر إرادة سياسية لاعتمادها أو أنها لم تقبل " الالتزامات " التي كانت ستترتب على اعترافها القانوني بحقوق الإنسان ذات الصلة.
    As responsibilities for record-keeping are delegated to the departments and offices, it is not surprising that they have either developed their own approaches or have not taken any action at all, which in both cases makes it difficult to build a corporate-wide approach and implement subsequent actions. UN وبما أن المسؤوليات عن حفظ السجلات تفوَّض إلى الإدارات والمكاتب، فلا يُستغرب أنها طورت نُهُجاً خاصة بها أو أنها لم تتخذ مطلقاً أي إجراء، وهذا ما يصعب في كلتا الحالتين بناء نهج يشمل المؤسسة برمتها وتنفيذ إجراءات لاحقة.
    This investigation concluded that the majority of the military hierarchy of Burundi was involved in, or had not opposed, the assassination of President Melchior Ndadaye and other high-ranking government officials. UN وخلصت هذه التحقيقات إلى أن أغلبية القيادة العسكرية لبوروندي متورطة في اغتيال الرئيس ميلشيور نداداي ومسؤولين حكوميين آخرين رفيعي المستوى أو أنها لم تعارض ذلك الاغتيال.
    In some cases, established procedures were not sufficiently detailed or were not appropriate. UN وفي بعض الحالات، لم تكن اﻹجراءات المعمول بها على درجة كافية من التفصيل أو أنها لم تكن مناسبة.
    In addition, three out of five Maoist army cantonment sites that previously provided shared accommodation to verified minors have now either dismantled them or are no longer using them to maintain a link between the verified minors and the Maoist army commanders. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن ثلاثة مواقع من أصل خمسة مواقع لتجميع الجيش الماوي التي كانت توفر سابقا إقامة مشتركة للذين تم التحقق من أنهم قُصَّر قد تم تفكيكها أو أنها لم تعد تستخدم للإبقاء على صلة بين الذين تم التحقق من أنهم قُصَّر وبين قادة الجيش الماوي.
    It is the case either that Koncar has not repaid these monies or has not submitted proof that it has. UN فإما أن الشركة لم تُعِد هذه المبالغ إلى العراق أو أنها لم تقدم الدليل على قيامها بذلك.
    2. The Committee may, in particular, indicate whether, on the basis of its examination of the report and information supplied by the State party, it appears that some of its obligations under the Convention have not been discharged or that it did not provide sufficient information and, therefore, request the State party to provide the Committee with additional follow-up information by a specified date. UN 2- ويجوز للجنة، بصفة خاصة، أن تبين ما إذا كان يبدو لها، استناداً إلى دراستها للتقارير والمعلومات المقدمة من الدولة الطرف، أن هذه الدولة لم تفِ ببعض الالتزامات التي تقع على عاتقها بموجب الاتفاقية أو أنها لم تقدم معلومات كافية ومن ثمّ يجوز للجنة أن تطلب منها موافاتها بمعلومات إضافية تقدم على سبيل المتابعة في غضون فترة زمنية محددة.
    That action determines what follows: if the State initially considered to be the aggressor turns out not to be, or if it does not benefit from the aggression, the notification that it may have made under draft article 8 will be assessed in accordance with the ordinary criteria established in the draft articles. UN فهذا القرار هو الذي يحدد المرحلة التالية: فإذا تكشَّف أن الدولة التي كانت تُعتبر في البداية معتديةً ليست كذلك، أو أنها لم تستفد من العدوان، يُقيِّم الإخطار المرسَل بمقتضى مشروع المادة 8 وفقاً للمعايير العادية التي أنشأتها مشاريع المواد.
    Did your sales drop by 40% or did they not? Open Subtitles ألم المبيعات الخاص بك انخفاض بنسبة 40٪ أو أنها لم لا؟
    Or she just didn't clean one, from earlier. Open Subtitles ربما كأس لها و الكأس الأخر للص. أو أنها لم تنظف كأس مؤخراً.
    Half of the responding States provided positive responses, while the rest provided a negative or no response. UN فقد قدّم نصف الدول المُجيبة ردودا إيجابية، بينما جاءت الردود الباقية بالنفي أو أنها لم تجب على السؤال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus