It was agreed that the Secretariat should prepare a comprehensive report on all or any number of the issues set forth in the proposal. | UN | واتُّفق على أن تُعِدَّ الأمانة تقريرا شاملا عن جميع المسائل الواردة في ذلك الاقتراح أو أيِّ عدد منها. |
In Kuwait, members of the judiciary could not undertake any trade or any other work that would prejudice the independence or integrity of the judiciary, with potential criminal sanctions applicable in the case of a breach. | UN | وفي الكويت، لا يسمح لأعضاء الجهاز القضائي بمزاولة أيِّ أعمال تجارية أو أيِّ أعمال أخرى من شأنها أن تضرّ باستقلالية الجهاز القضائي أو نزاهته، مع إمكانية تطبيق جزاءات جنائية في حالة الإخلال بذلك. |
To date, no health effects attributable to radiation exposure have been observed among children or any other member of the population; | UN | ولم ُتلحظ حتى اليوم أيُّ آثار صحية يمكن أن تُعزى للتعرُّض للإشعاعات بين الأطفال أو أيِّ فرد آخر من السكان؛ |
It was agreed that the Secretariat should prepare a comprehensive report on all or any number of the issues set forth in the proposal. | UN | واتُّفق على أن تُعِدَّ الأمانة تقريرا شاملا عن جميع المسائل الواردة في ذلك الاقتراح أو أيِّ عدد منها. |
In another State party the offence was deemed to have been committed irrespective of any resulting damage to the public office or any benefit or enrichment for the public official. | UN | وفي دولة طرف أخرى كانت الجريمة تُعتبر قد ارتُكبت بصرف النظر عن أيِّ ضرر ناجم عنها يقع على الوظيفة العمومية أو أيِّ منفعة تعود على الموظف العمومي أو إثراء يعود عليه. |
According to article 58 of the Civil Code, any illegal activity, even if it takes the form of a contract or any other legal action, has no effect in the legal turnover. | UN | طبقاً للمادة 58 من القانون المدني، لا ينجم عن أيِّ نشاط غير قانوني، حتى وإن اتخذ شكل عقد أو أيِّ إجراء قانوني، أيُّ أثر على حجم التداول القانوني. |
Regarding the claimed interest, the court pointed to article 78 CISG, according to which a party is entitled to interest if the other party fails to pay the price or any other sum that is in arrears. | UN | وفيما يتعلق بالفوائد المطالب بها، أشارت المحكمة إلى المادة 78 من اتفاقية البيع التي يستحق طرف بموجبها فوائد إذا أخفق الطرف الآخر في سداد الثمن أو أيِّ مبلغ متأخّر آخر. |
The placement of personnel, space vehicles, equipment, facilities, stations and installations on or below the surface of the Moon, including structures connected with its surface or subsurface, shall not create a right of ownership over the surface or the subsurface of the Moon or any areas thereof. | UN | ولا ينشأ عن وضع العاملين والمركبات الفضائية والمعدات والمرافق وإقامة المحطات والمنشآت فوق سطح القمر أو تحته، بما في ذلك الهياكل المتصلة بسطحه أو ما تحت سطحه، حق في ملكية سطح القمر أو ما تحت سطحه أو أيِّ مناطق منه. |
If the President finds it necessary to be absent from a meeting or any part thereof, he or she shall designate one of the Vice-Presidents from a ratifier to take his or her place. | UN | 1 - إذا رأى الرئيسُ ضرورةً لتغيُّبه عن جلسة ما أو أيِّ جزء منها، وجب عليه أن يعيِّن أحد نوَّاب الرئيس من الدول المصدِّقة لكي يقوم مقامه. |
That would cover, for instance, personal data, or any other category not contemplated under paragraph (2). | UN | وهذا سيشمل، مثلاً، البيانات الشخصية أو أيِّ فئة أخرى لم تتناولها الفقرة (2). |
It was said that subparagraph (c) intended to grant to the arbitral tribunal discretion to determine whether the law of a disputing party or any other law or rules were applicable to the disclosure of confidential information. | UN | 127- وقيل إنَّ المقصودَ من الفقرة الفرعية (ج) هو منحُ هيئة التحكيم صلاحية تقديرية للبتّ في مسألة وجوب تطبيق قانون الطرف المتنازع، أو أيِّ قوانين أو قواعد أخرى، على الإفصاح عن المعلومات السرّية. |
It was pointed out that the phrase " or any error or omission of a similar nature " was vague and gave the neutral too wide a discretion in correcting the award. | UN | 140- وذُكر أنَّ العبارة " أو أيِّ أخطاء أخرى أو أيِّ سهو ذي طابع مماثل " غامضة وتعطي المحايد صلاحية تقديرية مفرطة الاتّساع في تصحيح القرار التحكيمي. |
Article 11. Personal or property rights securing payment or other performance of encumbered receivables, negotiable instruments or any other intangible asset | UN | المادة 11- الحقوق الشخصية أو حقوق الملكية التي تضمن سداد أيِّ مستحقات أو صكوك قابلة للتداول أو أيِّ موجودات غير ملموسة أخرى أو الوفاء بها على نحو آخر |
Article 22. Personal or property rights securing payment or other performance of receivables, negotiable instruments or any other intangible asset | UN | المادة 22- الحقوق الشخصية أو حقوق الملكية التي تضمن سداد أيِّ مستحقات أو صكوك قابلة للتداول أو أيِّ موجودات غير ملموسة أخرى، أو الوفاء بها على نحو آخر |
If the President finds it necessary to be absent from a meeting or any part thereof, he or she shall designate one of the Vice-Presidents from a ratifier to take his or her place. | UN | 1 - إذا رأى الرئيسُ ضرورةً لتغيُّبه عن جلسة ما أو أيِّ جزء منها، وجب عليه أن يعيِّن أحد نوَّاب الرئيس من الدول المصدِّقة لكي يقوم مقامه. |
This type of approach was reflected in a number of States including China, where the Guidelines of Integrity specifically prohibit the acceptance of any form of cash gift and the acceptance of any gifts, treatment, trips, entertainment or any other form of hospitality that may affect the honest execution of public duties. | UN | ويتَجسَّد مثل هذا النهج في عدد من الدول، بما فيها الصين، حيث تحظر المبادئ التوجيهية بشأن النزاهة قبول أيِّ هدية في شكل نقود أو قبول أيِّ هدايا أو معاملة أو رحلات أو ترفيه أو أيِّ شكل آخر من أشكال الضيافة التي يمكن أن تؤثّر في أداء المهام العمومية بطريقة نزيهة. |
(b) To prohibit the use of placement in a dark cell or closed or solitary confinement or any other punishment that may compromise the physical or mental health of a child; | UN | (ب) حظر الحبس في زنزانة مظلمة أو ضيِّقة أو الحبس الانفرادي، أو أيِّ عقوبة أخرى يمكن أن تكون ضارة بصحة الطفل البدنية أو العقلية؛ |
(b) To prohibit the use of placement in a dark cell or closed or solitary confinement or any other punishment that may compromise the physical or mental health of a child; | UN | (ب) حظر الحبس في زنزانة مظلمة أو ضيقة أو الحبس الانفرادي، أو أيِّ عقوبة أخرى يمكن أن تكون ضارة بصحة الطفل البدنية أو العقلية؛ |
(b) To prohibit the use of placement in a dark cell or closed or solitary confinement or any other punishment that may compromise the physical or mental health of a child; | UN | (ب) حظر الحبس في زنزانة مظلمة أو ضيقة أو الحبس الانفرادي، أو أيِّ عقوبة أخرى يمكن أن تكون ضارة بصحة الطفل البدنية أو العقلية؛ |
" Cyberenticement " refers to the persuading, soliciting, coaxing, enticing, or luring by words, actions or through communication on the Internet or any electronic communication, of a minor for the purpose of engaging in sexual conduct. | UN | إذ يشير مصطلح " التحريض السيبراني " إلى إقناع قاصر أو استهوائه أو إغرائه أو تحريضه أو استدراجه بالكلمات أو بالأفعال أو من خلال الاتصال على الإنترنت أو أيِّ نوع آخر من الاتصال الإلكتروني، لغرض الشروع في سلوك جنسي. |
The annulment of a contract or a concession or other legal instrument is considered part of the reparation of damage. | UN | ويعتبر إلغاء أيِّ عقد أو امتياز أو أيِّ صك قانوني آخر جزءا من هذا التعويض. |