Cuban law also envisages that any individual suspected of carrying out terrorist acts or any other act of a criminal nature shall be denied entry into the country, permanently or temporarily, or shall be expelled from the national territory. | UN | وينص القانون الكوبي أيضا على حرمان أي شخص يشتبه في إرتكابه لأعمال إرهابية أو أي عمل آخر يتسم بطبيعة إجرامية من الدخول إلى البلد، بصفة دائمة أو مؤقتة، أو طرده من الأراضي الوطنية. |
Indigenous peoples have the collective right to live in freedom, peace and security as distinct peoples and shall not be subjected to any act of genocide or any other act of violence, including forcibly removing children of the group to another group. | UN | وللشعوب الأصلية الحق الجماعي في أن تعيش في حرية وسلم وأمن بوصفها شعوبا متميزة، ويجب ألاّ تتعرض لأي عمل من أعمال الإبادة الجماعية أو أي عمل آخر من أعمال العنف، بما في ذلك نقل أطفال المجموعة عنوة إلى مجموعة أخرى. |
Indigenous peoples have the collective right to live in freedom, peace and security as distinct peoples and to full guarantees against genocide or any other act of violence, including the removal of indigenous children from their families and communities under any pretext. | UN | للشعوب الأصلية الحق الجماعي في أن تعيش في حرية وسلم وأمن بوصفها شعوبا متميزة، والحق في الضمانات الكاملة ضد الإبادة الجماعية أو أي عمل آخر من أعمال العنف، بما في ذلك عزل أطفال الشعوب الأصلية عن أسرهم ومجتمعاتهم تعللا بأية ذريعة. |
Any person who, whether through preaching or any other action, engages in activities that are contrary to the noble mission of places of worship or are likely to undermine social cohesion or to advocate and incite terrorism is liable to 3 to 5 years' non-rigorous imprisonment and a fine of from DA 50,000 to DA 200,000; | UN | ويعاقب بالحبس مدة تتراوح من 3 إلى 5 سنوات وبغرامة تتراوح قيمتها من 000 50 إلى 000 200 دينار جزائري أي شخص يقوم عن طريق الوعظ أو أي عمل آخر بنشاط يتناقض مع الهدف النبيل لأماكن العبادة ويخل بانسجام المجتمع أو يدعو إلى الإرهاب ويروج له؛ |
Physical torture is defined as a bodily harm or injury, physical pain or other act connected therewith, except an amputation of limbs. | UN | ويعرف التعذيب الجسدي بأنه أي أذى أو ضرر أو ألم جسدي، أو أي عمل آخر يتصل بذلك، ما عدا بتر أحد الأطراف. |
Contain guidance on the criteria and procedures for determining whether or not certain research or other work entails unacceptable risks; | UN | `3` أن تتضمن إرشادات بشأن المعايير والإجراءات الرامية إلى تحديد ما إذا كان بحث بعينه أو أي عمل آخر يستتبع مخاطر أم لا؛ |
2. Indigenous peoples have the collective right to live in freedom, peace and security as distinct peoples and shall not be subjected to any act of genocide or any other act of violence, including forcibly removing children of the group to another group. | UN | 2 - للشعوب الأصلية الحق الجماعي في أن تعيش في حرية وسلام وأمن بوصفها شعوبا متميزة، وألاّ تتعرض لأي عمل من أعمال الإبادة الجماعية أو أي عمل آخر من أعمال العنف، بما فيها نقل أطفال المجموعة عنوة إلى مجموعة أخرى. |
2. Indigenous peoples have the collective right to live in freedom, peace and security as distinct peoples and shall not be subjected to any act of genocide or any other act of violence, including forcibly removing children of the group to another group. Article 8 | UN | 2- للشعوب الأصلية الحق الجماعي في أن تعيش في حرية وسلام وأمن بوصفها شعوبا متميزة، وألاّ تتعرض لأي عمل من أعمال الإبادة الجماعية أو أي عمل آخر من أعمال العنف، بما فيها نقل أطفال المجموعة عنوة إلى مجموعة أخرى. |
2. Indigenous peoples have the collective right to live in freedom, peace and security as distinct peoples and shall not be subjected to any act of genocide or any other act of violence, including forcibly removing children of the group to another group. | UN | 2 - للشعوب الأصلية الحق الجماعي في أن تعيش في حرية وسلام وأمن بوصفها شعوبا متميزة، وألا تتعرض لأي عمل من أعمال الإبادة الجماعية أو أي عمل آخر من أعمال العنف، بما فيها نقل أطفال المجموعة عنوة إلى مجموعة أخرى. |
2. Indigenous peoples have the collective right to live in freedom, peace and security as distinct peoples and shall not be subjected to any act of genocide or any other act of violence, including forcibly removing children of the group to another group. | UN | 2 - للشعوب الأصلية الحق الجماعي في أن تعيش في حرية وسلام وأمن بوصفها شعوبا متميزة وألا تتعرض لأي عمل من أعمال الإبادة الجماعية أو أي عمل آخر من أعمال العنف، بما فيها النقل القسري لأطفال المجموعة إلى مجموعة أخرى. |
Indigenous peoples have the collective right to live in freedom, peace and security as distinct peoples and shall not be subjected to any act of genocide or any other act of violence, including forcibly removing children of the group to another group. to full guarantees against genocide or any other act of violence, including the removal of indigenous children from their families and communities under any pretext. | UN | وللشعوب الأصلية الحق الجماعي في أن تعيش في حرية وسلم وأمن بوصفها شعوبا متميزة، ويجب ألاّ تتعرض لأي عمل من أعمال الإبادة الجماعية أو أي عمل آخر من أعمال العنف، بما في ذلك نقل أطفال المجموعة عنوة إلى مجموعة أخرى. وفي ضمانات كاملة من التعرض للإبادة الجماعية أو أي عمل آخر من أعمال العنف، بما في ذلك ترحيل أطفال الشعوب الأصلية عن أسرهم ومجتمعاتهم تعللا بأية ذريعة. |
(e) Cases where proceedings have been instituted for the crimes of violation of citizens’ right to equality, infringement of citizens’ right to use their mother tongue, incitement of national, racial and religious hatred or any other act of racial discrimination. | UN | )ﻫ( الحالات التي اتخذت فيها اﻹجراءات القانونية بخصوص جرائم انتهاك حق المواطنين في المساواة ومخالفة حق المواطنين في استخدام لغتهم اﻷم، والتحريض على الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية أو أي عمل آخر من أعمال التمييز العنصري. |
[Indigenous peoples [ individuals] have the right to full guarantees against genocide or any other act of violence] shall not be subjected to any act of genocide as defined in the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, 1948, including the provisions relating to the removal of indigenous children from their families and communities under any pretext forcibly transferring children of the group to another group.] | UN | [للشعوب الأصلية الحق في الضمانات الكاملة ضد الإبادة الجماعية أو أي عمل آخر من أعمال العنف] [ينبغي ألا تتعرض الشعوب الأصلية [[و]أفراد السكان الأصليين] لأي نوع من أنواع الإبادة الجماعية كما تنص على ذلك اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام 1948، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بنقل الأطفال قسرا من المجموعة التي ينتمون إليها إلى مجموعة أخرى.] |
[Indigenous peoples [ individuals] have the right to full guarantees against genocide or any other act of violence] shall not be subjected to any act of genocide as defined in the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, 1948, including the provisions relating to the removal of indigenous children from their families and communities under any pretext forcibly transferring children of the group to another group.] | UN | [والشعوب الأصلية [[و] أفرادها] لهم الحق في ضمانات كاملة من التعرض للإبادة الجماعية أو أي عمل آخر من أعمال العنف] يجب ألا يعرضوا [لأي عمل من أعمال الإبادة الجماعية كما ورد تعريفها في اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام 1948، بما في ذلك الأحكام المتصلة بترحيل أطفال الشعوب الأصلية عن أسرهم ومجتمعاتهم تعللا بأية ذريعة بنقل الأطفال عنوة من الجماعة إلى جماعة أخرى.] |
Regulated services include advice or training, personnel, financial, logistical, intelligence or operational support; personnel recruitment; recruitment; medical or para-medical services; security services; any action aimed at overthrowing a State or undermining its constitutional order or any other action. | UN | وتشمل الخدمات المشمولة بالتنظيم خدمات المشورة أو التدريب أو الأفراد أو الخدمات المالية أو اللوجيستية أو المخابراتية أو الدعم التشغيلي؛ وتجنيد الأفراد؛ والتجنيد، والخدمات الطبية وخدمات المساعدين الطبيين؛ وخدمات الأمن؛ وأي إجراءات تهدف إلى إسقاط حكومة أو نظامها الدستوري أو أي عمل آخر. |
6. The concept " for military purposes " refers to military, logistic or any other activity of military nature, including supply facilities, construction of roads or any other action necessary for the development of the activities of armed groups, independent of their nature or the lack of an official declaration of those activities. | UN | 6- ويشير مفهوم " لأغراض عسكرية " ، إلى النشاط العسكري أو اللوجستي أو أي نشاط آخر ذي طبيعة عسكرية، ويشمل مرافق الإمداد، وتشييد الطرقات أو أي عمل آخر لازم لتطوير أنشطة الجماعات المسلحة، دون مراعاة طبيعة تلك الأنشطة أو عدم الإعلان رسمياً عنها. |
Regulated services include advice or training, personnel, financial, logistical, intelligence or operational support; personnel recruitment; medical or para-medical services; security services; any action aimed at overthrowing a State or undermining its constitutional order or any other action. | UN | وتشمل الخدمات الخاضعة للتنظيم إسداء المشورة أو توفير الدعم المتعلق بالتدريب أو الأفراد أو الأمور المالية أو النقل والإمداد أو الاستخبارات أو العمليات؛ وتجنيد الأفراد؛ وتقديم الخدمات الطبية أو الخدمات الطبية المعاونة؛ وتقديم خدمات الأمن؛ والاضطلاع بأي عمل يرمي إلى الإطاحة بدولة أو الإخلال بنظامها الدستوري أو أي عمل آخر من هذا القبيل. |
State citizenship can be lost by release from association with the Slovak Republic at the holder's own request or on the acquisition of a foreign state citizenship based on an express act of will, which is an application, declaration or other act leading to the acquisition of foreign state citizenship. | UN | 165- ويمكن فقدان جنسية الدولة عن طريق الإعفاء من الارتباط مع الجمهورية السلوفاكية بناء على حائز الجنسية نفسه أو باكتساب جنسية دولة أجنبية على أساس التعبير الصريح عن الإرادة بتقديم طلب أو إعلان، أو أي عمل آخر يؤدي إلى اكتساب جنسية دولة أجنبية. |
KHR noted, for instance, that article 46 of the Order provides that any statement, written declaration or other act interpreted as being detrimental to Algeria's image abroad is liable to a sentence of 3 to 5 years' imprisonment. | UN | ومن ذلك لاحظت منظمة الكرامة أن المادة 46 من الأمر المشار إليه ينص على أن أي تصريح أو مكتوب أو أي عمل آخر يفسَّر على أنه يمكن أن يسئ للجزائر يعاقب صاحبه بالسجن لمدة ثلاث إلى خمس سنوات(16). |
Contain guidance on the criteria and procedures for determining whether or not certain research or other work entails unacceptable risks; | UN | `3` أن تتضمن إرشادات بشأن المعايير والإجراءات الرامية إلى تحديد ما إذا كان بحث بعينه أو أي عمل آخر يستتبع مخاطر أم لا؛ |
In the event of a natural or other disaster, or where such disaster is imminent, workers are bound to perform work beyond the full or agreed part-time hours at their place of work, or other work in connection with the elimination or prevention of the consequences of a disaster. | UN | وفي حال حدوث كارثة طبيعية أو غيرها، أو إذا كان حدوث الكارثة وشيكاً، يكون العامل ملزماً بأداء عمله بعد ساعات التفرغ الكامل أو عدد الساعات المتفق عليه في مكان عمله، أو أي عمل آخر يتصل بإزالة عواقب الكارثة أو منعها. |